CF2322.4 Dibangun ing Oven

'

[saka]

2

[fr] Kabar d'utilization lan

20

[nl] Gebruiksanawijzing

38

[en] Instruksi manual

56

Einbaubackofen CF2322.4 Four encastrable CF2322.4 Inbouwoven CF2322.4 Built-in oven CF2322.4

Ø Inhaltsverzeichnis gnutielnashcuarbeG]ed[

Wichtige Sicherheitshinweise ………………………………………….. 2 Unggah-ungguhing Basa ……………………………………………………… 3 Ihr neues Gerät ………… …………………………………………….. 4 Ihr Zubehör ………………………………………………………………… …… 5 Wor dem ersten Benutzen…………………………………………………. 6 Elektronika …………………………………………………………………………………… 6 ………………… 7 Backen …………………………………………………………………. 8

Braten ………………………………………………………………… 11 Panggangan………………………………………… …………………………………. 12 Auftauen ………………………………………………………………… 14 Joghurt …………………………………………… …………………………………. 14 Reinigung und Pflege …………………………………………….. 15 Störungen and Reparaturen …………………………………………… 18 Prüfgerichte… ……………………………………………………… 19

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Dieses Gerät is nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Dieses Gerät is nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur ing geschlossenen Räumen verwenden. Dieses Gerät is für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verrantwortlich ist, be unterwiesen wurden und sie die darus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Zubehör immer richtig herum ing den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung. Aluminium kann durch mechanischen Abrieb und durch säure-, laugen- oder salzhaltige Lebensmittel vom Backblech gelöst werden, z. B. durch Fruchtsäure oder Laugengebäck. Lebensmittel nicht direkt auf das Backblech legen. Backblech mit Backpapier auslegen. Keine metallischen, scharfen Gegenstände verwenden. Keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel verwenden.
Brandgefahr! Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen-
stände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Beim Brandgefahr! Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier bisa mati Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird sehr heiß. Ora mati
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Resiko kobongan!

2

Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe Verbrennungsgefahr! können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen lan hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrühungsgefahr! Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Ora ana sing bakal teka. Kinder fernhalten. Beim Verbrühungsgefahr! Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten. Durch Verbrühungsgefahr! Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf enten. Nie Wasser ing den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Stromschlaggefahr! Ora diowahi maneh lan
lich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Lan Stromschlaggefahr! heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen. Eindringende Stromschlaggefahr! Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlagfahr!

Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung ing Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Ein Stromschlaggefahr! defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung! Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt. Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen. Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Saka Email sampeyan bisa dideleng. Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden. Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten. Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen. Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben. Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.

Umweltgerecht ensorgen
Ensorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (wate electrical and electronic equipment – ​​WEEE) gekennzeichet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

3

Ihr neues Gerät

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät.

Bedienfeld

Drücken Sie auf die versenkbaren Bedienknebel, um sie einund auszurasten.

Unsur kontrol

Verwendung

oven

1

Betriebsartenwähler

5r

Anzeigelamplan kanggo Temperaturwähler

6

Temperaturwähler

Betriebsart wählen (siehe Kapitel: Gerät bedienen) Anzeigelampe leuchtet, wenn das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen
Temperatur awis

jam elektronik

2

Uhrendisplay

3 KJ Uhrfunktionsstaste

4

Pamilih Rotary

Uhrzeit oder Uhrfunktion wird angezeigt Uhrfunktion wählen (siehe Kapitel: Elektronikuhr) Einstellungen innerhalb einer Uhrfunktion vornehmen

Betriebsarten
Mode operasi
3 Umluft % Ober-/Unterhitze 0 Pizzastufe 4 Rundum-Grillen + Großflächengrill ( Kleinflächengrill $ Unterhitze A Auftaustufe Backofenbeleuchtung

Anwendung zum Backen und Braten auf einer oder zwei Ebenen
zum Backen und Braten auf einer Ebene. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem Belag (z. B. Käsekuchen) für Tiefkühl-Fertigprodukte und für Gerichte, die viel Wärme von der Unterseite benötigen (siehe Kapitel: Backen) für Geflügel und größere Fleischstü
für flaches, kleines Grillgut (z. B. Steaks, Würstchen)
für kleine Mengen an flachem, kleinem Grillgut (z. B. Steaks, Toast)
für Speisen und Backwaren, die an der Unterseite eine stärkere Bräunung oder Kruste erhalten sollen. Schalten Sie die Unterhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu zum schonenden Auftauen von Fleischstücken, Brot und empfindlichem Gebäck (z. B. Sahnetorte) unterstützt bei Pflege und Reinigung des Garraums

4

Ihr Zubehör

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör, das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die Einschubebenen und das Sonderzubehör.
Zubehör
Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei: Backblech, Aluminium zum Backen von Blechkuchen und Kleingebäck

Einschubhöhen
Der Garraum topi vier Einschubhöhen. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt. Beim Backen und Braten mit Umluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Back- und Bratergebnis verschlechtert sich.

Rost zum Backen ing Formen, saka Braten ing Bratgeschirr lan zum Grillen
Universalpfanne, emailliert zum Backen von saftigen Kuchen, zum Braten, zum Grillen und zum Auffangen abtropfender Flüssigkeiten Hinweise Lebensmittel nicht direkt auf das Aluminium-Backblech legen. Aluminium-Backblech mit Backpapier auslegen. Backblech und Universalpfanne können sich durch große Temperaturunterschiede (z. B. bei Tiefgekühltem im heißen Garraum) verziehen.
Zubehör einschieben
Das Zubehör punika mit einer Rastfunktion ausgestattet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz funktioniert. Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass die Rastnase (a) nach unten zeigt dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Rostes ist

Aksesoris khusus
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen.

Zubehör Backblech, Aluminium Backblech, emaillier Universalpfanne mit Einlegerost Einlegerost zum Braten und Grillen, zur Verwendung in der Universalpfanne Back- und Bratrost Pizzaform System-Dampfgarer Teleskopauszug, 2-fach Teleskopauszug, 3-fach Teleskop-Vollauszug, 4-fach

Bestelnr. CZ 1332 X0 CZ 1342 X0 CZ 1242 X1 740766
CZ 1432 X1 CZ 1352 X0 CZ 1282 X3 CZ 1702 X2 CZ 1742 X2 CZ 1755 X2

D

D

Achten Sie beim Einschieben des Backblechs oder der Universalpfanne darauf, dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Zubehörs is dass die Abschrägung des Zubehörs beim Einschieben nach
vorne zur Gerätetür zeigt

D

D

5

Vor dem ersten Benutzen

Stellen Sie die Uhrzeit und reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Benutzen.
Uhrzeit einstellen
Hinweis: Wenn Sie die Uhrfunktionsstaste KJ drücken, haben Sie 3 Sekunden Zeit, um die Uhrzeit mit dem Drehwähler einzustellen. War Ihnen die Zeit zu kurz, können Sie die Uhrzeit nachträglich ändern. Aku Uhrendisplay blinkt <:<<. 1. Uhrfunktionsstaste KJ kurz drücken, ing den Einstellmodus
zu gelangen. Die Symbole KJ und 3 leuchten. Aku Uhrendisplay erscheint ,:<<. 2. Mit dem Drehwähler die aktuelle Uhrzeit einstellen. Ihre Einstellung wird nach 3 Sekunden automatisch übernommen.
Uhrzeit ändern Um die Uhrzeit nachträglich zu ändern, drücken Sie so often die Uhrfunktionsstaste KJ, bis die Symbole KJ und 3 wieder leuchten. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit ändern.

Gerät reinigen
Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb. 1. Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent-
fernen. 2. Zubehör und Garraum mit heißer Spüllauge reinigen
(Siehe Kapitel: Reinigung und Pflege). 3. Ober- / Unterhitze% mit 240 °C 60 Minuten lang heizen. 4. Den abgekühlten Garraum mit heißer Spüllauge nachwi-
schen. 5. Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch und Spüll-
auge reinigen.

Gerät bedienen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät ein- und ausschalten und eine Betriebsart und die Temperatur wählen.
Gerät einschalten
1. Betriebsartenwähler drehen, bis die gewünschte Betriebsart eingestellt ist.
2. Temperaturwähler drehen, bis die gewünschte Temperatur eingestellt is.
Die Anzeigelamper leuchtet, während das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen.
Gerät ausschalten
1. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen. 2. Temperaturwähler auf Stellung Ú zurückdrehen. Nach dem Ausschalten kann das Kühlgebläse nachlaufen.

6

jam elektronik

Ing diesem Kapitel lesen Sie,
wie Sie den Kurzzeitwecker stellen wie Sie Ihr Gerät automatisch ausschalten (Betriebsdauer
und Betriebsende) wie Sie Ihr Gerät automatisch ein- und ausschalten (Vorwahl-
Betrieb) wie Sie die Uhrzeit einstellen

Uhrendisplay

8KUIXQNWLRQVWDVWH 'UHKZlKOHU

Uhrfunktion Q Kurzzeitwecker
x Betriebsdauer
y Betriebsende Vorwahl-Betrieb
3 Uwis

Verwendung Den Kurzzeitwecker können Sie wie eine Eiruhr oder einen Küchenwecker verwenden. Das Gerät schaltet nicht automatisch ein oder aus Das Gerät schaltet nach einer eingestellten Betriebsdauer (z. B. ,:,,< Stunden) automatisch aus Das Gerät schaltet zu einem eingestellten Zeitpunkt,:, B. Das Gerät schaltet automatisch ein und aus. Betriebsdauer und Betriebsende werden kombiniert Uhrzeit einstellen

Hinweise Zwischen :<< und :S Uhr wird das Uhrendisplay abge-
dunkelt, wenn Sie in dieser Zeit keine Einstellungen vornehmen oder keine Uhrfunktion aktiviert ist. Wenn Sie eine Uhrfunktion einstellen, erhöht sich das Zeitintervall, wenn Sie höhere Werte einstellen (z. B. Betriebsdauer bis ,:<
Uhrendisplay aus- und einschalten 1. Uhrfunktionsstaste KJ 6 Sekunden lang drücken.
Das Uhrendisplay schaltet aus. Ist eine Uhrfunktion aktiv, bleibt das zugehörige Symbol beleuchtet. 2. Uhrfunktionsstaste KJ kurz drücken. Das Uhrendisplay schaltet ein.
Kurzzeitwecker
1. Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring drücken, bis die Symbole KJ und Q leuchten.
2. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen (zB :<< Minuten). Die Einstellung wird automatisch übernommen. Danach wird wieder die Uhrzeit angezeigt und der Kurzzeitwecker läuft ab.

Wektu operasi
Automatisches Ausschalten nach einer eingestellten Dauer. 1. Betriebsart und Temperatur einstellen.
Das Gerät heizt. 2. Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring drücken, bis die Symbole KJ
und x leukten. 3. Mit dem Drehwähler die Betriebsdauer einstellen
(z. B. ,:,,< Stunden). Die Einstellung wird automatisch übernommen. Danach wird wieder die Uhrzeit angezeigt und die eingestellte Betriebsdauer läuft ab.

7

Nach Ablauf der Betriebsdauer schaltet das Gerät automatisch aus. 1. Betriebsarten- und Temperaturwähler auf Stellung Û zurück-
drehen. 2. Uhrfunktionsstaste KJ drücken, um die Uhrfunktion zu been-
den.
Betriebsende
Automatisches Ausschalten zu einem eingestellten Zeitpunkt. 1. Betriebsart und Temperatur einstellen.
Das Gerät heizt. 2. Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring drücken, bis die Symbole KJ
und y leuchten. 3. Mit dem Drehwähler das Betriebsende einstellen
(z. B. ,:,,< Uhr). Die Einstellung wird automatisch übernommen. Danach wird wieder mati Uhrzeit angezeigt.

3. Mit dem Drehwähler die Betriebsdauer einstellen (z. B. ,:,,< Stunden). Die Einstellung wird automatisch übernommen.
4. Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring drücken, bis die Symbole KJ und y leuchten.
5. Mit dem Drehwähler das Betriebsende einstellen (z. B. ,:,,< Uhr). Das Gerät schaltet ab und wartet bis zum passenden Zeitpunkt, um einzuschalten (im Beispiel um ,,:<< Uhr). Zum eingestellten Betriebsende schaltet das Gerät automatisch aus (,:,,< Uhr).
6. Betriebsarten- und Temperaturwähler auf Stellung Û zurückdrehen.
7. Uhrfunktionsstaste KJ drücken, um die Uhrfunktion zu beenden.
Uhrzeit einstellen
Yen sampeyan mati ing Uhrzeit nur ändern, wenn keine andere Uhrfunktion aktiv ist. 1. Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring drücken, bis die Symbole KJ
lan 3 leukten. 2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
Die Einstellung wird automatisch übernommen.

Zum eingestellten Betriebsende schaltet das Gerät automatisch aus. 1. Betriebsarten- und Temperaturwähler auf Stellung Û zurück-
drehen. 2. Uhrfunktionsstaste KJ drücken, um die Uhrfunktion zu been-
den.
Vorwahl-Betrieb
Das Gerät schaltet automatisch ein und zum vorgewählten Betriebsende aus. Gabungan Sie dazu die Uhrfunktionen Betriebsdauer und Betriebsende. Beachten Sie, dass leicht verderbliche Lebensmittel nicht zu lang im Garraum stehen dürfen.
1. Betriebsart und Temperatur einstellen. Das Gerät heizt.
2. Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring drücken, bis die Symbole KJ und x leuchten.

Einstellungen kontrollieren, korrigieren oder löschen
1. Um Ihre Einstellungen zu kontrollieren, drücken Sie die Uhrfunktionsstaste KJ supaya asring, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
2. Bei Bedarf können Sie Ihre Einstellung mit dem Drehwähler korrigieren.
3. Wenn Sie Ihre Einstellung löschen wollen, drehen Sie den Drehwähler nach links auf den Ursprungswert zurück.

Backen

Beim Backen mit Umluft 3 mati Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Backergebnis verschlechtert sich.
Aksesoris baking
Backformen Verwenden Sie dunkle Backformen aus Metall. Weißblechformen und Glasformen verlängern die Backzeit und der Kuchen bräunt nicht gleichmäßig. Wenn Sie mit Weißblechformen und Ober-/Unterhitze % backen wollen, lann verwenden Sie die Einschubhöhe 1. Stellen Sie eine Kastenform immer diagonal und eine runde Backform immer in die Mitte des Rostes.

Backbleche Wir empfehlen Ihnen nur Originalbleche zu verwenden, da diese optimal auf den Garraum und die Betriebsarten abgestimmt sind. Schieben Sie Backbleche immer vorsichtig bis zum Anschlag ein. Achten Sie darauf, dass die Abschrägung des Backbleches immer zur Gerätetür zeigt.
Hinweis: Lebensmittel nicht direkt auf das Aluminium-Backblech legen. Aluminium-Backblech mit Backpapier auslegen.

8

Backen auf zwei Ebenen
Verwenden Sie beim Backen auf zwei Ebenen vorzugsweise Backbleche und schieben Sie diese gleichzeitig ein. Beachten Sie, dass Ihr Gebäck auf den jeweiligen Ebenen unterschiedlich schnell bräunen kann. Das Gebäck auf der obersten Ebene bräunt am schnellsten und kann früher entnommen werden.
Backtabelle kanggo Grundteige
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Backbleche aus Aluminium sowie dunkle Backformen. Die Werte

können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Die Werte für Brotteige gelten sowohl für Teige auf dem Backblech als auch für Teige in einer Kastenform. Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich an ähnlichen Gebäcken in der Tabelle. Beachten Sie in der Tabelle die Hinweise zum Vorheizen.

Grundteig

Umbul 3

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

Backdauer ing Minuten

Ober-/Unterhitze %

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

Rührteig Blechkuchen mit Belag
Spring-/Kastenform

1 + 1
1

150 - 160 150 - 160 150 - 160

25 - 40 30 - 45 55 - 70

1

180 – 190

2

160 – 170

Mürbeteig Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B. Streusel
Blechkuchen mit saftigem Belag, z. B. Rahmguß Springform, z. B. Quarktorte Obstbodenform

1 + 1
1 1 1

160 – 170 160 – 170 160 – 170 160 – 180 160 – 170*

40 - 55 50 - 70 60 - 80 50 - 90 25 - 35

1

190 – 200

1

190 – 200

1

160 – 180

2

170 – 180*

Biskuitmasse Biskuitrolle Biskuit (6 Eier) Biskuit (3 Eier)

1

180 – 190*

1

150 – 160

1

150 – 160*

10 - 15 30 - 40 30 - 40

1

200 – 210*

1

160 – 170

1

160 – 170*

Hefeteig Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B. Streusel
Hefekranz/-zopf (500 g) Springform Napfkuchenform * Backofen vorheizen

1 + 1
1 1 1

160 - 180 170 - 180 160 - 170 160 - 170 160 - 170

40 - 55 45 - 60 35 - 45 30 - 40 35 - 45

1

180 – 200

1

180 – 190

2

160 – 170

2

170 – 180

Kleingebäck Hefeteig Baisermasse Blätterteig/Brandteig Rührteig, z. B. Muffins Mürbeteig, z. B. Butterplätzchen * Backofen vorheizen

Umbul 3

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

160 – 170

1 + 3 160 – 170

1

80

1 + 3

80

1

190 – 210*

1 + 3 190 – 210*

1

150 – 160*

1 + 3 150 – 160*

1

140 – 150*

1 + 3 130 – 140*

Backdauer ing Minuten 15 – 25 20 – 30 130 – 150 150 – 170 20 – 30 25 – 35 25 – 35 30 – 40 15 – 20 20 – 25

Ober-/Unterhitze %

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

2

180 – 190

2

80

1

200 – 220*

1

170 – 180*

2

150 – 160*

9

Brot/Brötchen
Bötchen Fladenbrot

Umbul 3

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

220*

1

220*

Backdauer ing Minuten
15 – 25 15 – 25

Ober-/Unterhitze %

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

240*

1

240*

Brotteig 750 - 1000 g Fertigbacken

1

220*

35 – 40

2

220*

Brotteig 1000 - 1250 g Anbacken Fertigbacken

1

220*

1

180

10 – 15 40 – 45

2

240*

2

200

Brotteig 1250 – 1500 g Anbacken Fertigbacken * Backofen vorheizen

1

220*

1

180

10 – 15 40 – 50

2

240*

2

200

Backtabelle für Gerichte und TiefkühlFertigprodukte
Die Pizzastufe 0 eignet sich besonders gut für frisch zubereitete Gerichte, die viel Wärme von der Unterseite benötigen, und für Tiefkühl-Fertigprodukte.
Beachten Sie folgende Punkte: Belegen Sie das Backblech mit Backpapier Legen Sie Pommes frites nicht übereinander Wenden Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte nach der Hälfte der
Backdauer Würzen Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte erst nach dem Backen

Lassen Sie zum Aufbacken von Brötchen etwas Platz zwischen den einzelnen Teiglingen. Legen Sie nicht zu viele auf ein Backblech
Beachten Sie mati Herstellerangaben
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Backbleche aus Aluminium. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung. Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen. Mit der Pizzastufe 0 können Sie nicht auf zwei Ebenen backen.

Gerichte
Pizza, frisch
Flammkuchen Quiche Tarte Schweizer Wähe Kartoffelgratin aus rohen Kartoffeln Strudel, tiefgekühlt Pizza, tiefgekühlt

Umbul 3

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

180 – 190

1 + 3 1 1

180 – 190 190 – 200* 170 – 180

1

190 – 200*

1

170 – 190*

1

180 – 190

1

180 – 200

1

180 – 200

1 + 3

170 – 190

Backdauer ing Minuten 20 – 30 30 – 40 15 – 25 45 – 55 30 – 45 45 – 60 60 – 70 35 – 45 15 – 25 20 – 30

Pizzastufe 0

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

190 – 210*

1

210 – 230*

1

180 – 200*

1

200 – 220*

1

170 – 190

1

170 – 180

1

180 – 200

1

200 – 220

Kartoffelprodukte, tiefgekühlt Pommes frites
Kroketten/Rösti

1 + 1
1

190 - 210 170 - 190 180 - 200

20 - 30 30 - 40 25 - 35

1

200 – 220

1

200 – 220

Backwaren Brötchen, tiefgekühlt Aufbackbrötchen, vorgebacken, tiefgekühlt Aufbackbrötchen, vorgebacken * Backofen vorheizen

1

180 – 200

1

180 – 200

1

180 – 200

5 - 15 10 - 20 5 - 15

1

170 – 190*

1

170 – 190*

1

170 – 190*

10

Tips lan trik

Der Kuchen iku neraka
Der Kuchen ist zu dunkel Der Kuchen in der Backform ist ungleichmäßig gebräunt Der Kuchen auf dem Backblech ist ungleichmäßig gebräunt Der Kuchen ist zu trocken Der Kuchen ist innen zu feucht
Der Kuchen fällt nach dem Herausnehmen zusammen Die angegebene Backdauer stimmt nicht Tiefkühlprodukt ist nach dem Backen unterschiedlich stark gebräunt Tiefkühlprodukt hat keine Bräunung, is nicht knusprig oder die Zeichttangaben

Einschubhöhe und empfohlenes Backgeschirr überprüfen. Backform auf den Rost und nicht auf das Backblech stellen. Backdauer verlängern oder Temperatur erhöhen. Einschubhöhe überprüfen. Backdauer verkürzen oder Temperatur reduzieren. Einschubhöhe lan Temperatur überprüfen. Backform nicht direkt vor den Luftaustritten der Garraumrückwand stellen. Richtige Lage der Backform auf dem Rost prüfen. Einschubhöhe lan Temperatur überprüfen. Beim Backen von Kleingebäck gleiche Größen und Dicken verwenden. Backdauer verkürzen und Temperatur etwas erhöhen. Temperatur reduzieren. Merke: Backzeiten verkürzen sich durch höhere Temperaturen nicht (außen gar, innen roh). Backdauer verlängern lan Kuchenteig länger gehenlassen. Weniger Flüssigkeit ing den Teig geben. Weniger Flüssigkeit ing den Teig geben. Backdauer verlängern oder Temperatur reduzieren. Bei Kleingebäck die Menge auf dem Backblech prüfen. Das Kleingebäck darf sich nicht berühren. Bei Tiefkühlprodukten bleibt eine unterschiedlich starke Vorbräunung nach dem Backen erhalten. Eis an Tiefkühlprodukten vor dem Backen entfernen. Keine stark vereisten Tiefkühlprodukte verwenden.

Braten

: Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges
Bratgeschirr! Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofenbetrieb ausgezeichnet ist.
Beim Braten mit Umluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Bratergebnis verschlechtert sich.
Nglanggar Braten
Für das Offene Braten wird ein Bratgeschirr ohne Deckel verwendet. Geben Sie bei Bedarf Flüssigkeit in das Bratgeschirr. Während des Bratens verdampft die Flüssigkeit. Gießen Sie bei Bedarf vorsichtig heiße Flüssigkeit nach. Beim Braten mit Ober-/Unterhitze% wenden Sie den Braten nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel der Bratdauer.
Braten in der Universalpfanne Während des Bratens in der Universalpfanne entsteht ein Bratensatz. Diesen Bratensatz können Sie als Grundlage für eine schmackhafte Soße verwenden. Beim Braten in der Universalpfanne können Sie auch Beilagen (z. B. Gemüse) mitgaren. Bei kleineren Braten können Sie anstelle der Universalpfanne ein kleineres Bratgeschirr verwenden. Stellen Sie mati langsung saka Rost.

Geschlossenes Braten
Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel verwendet. Geschlossenes Braten punika besonders geeignet für Schmorgerichte.
Brattabelle
Die Bratdauer und Temperatur is abhängig von der Größe, Höhe, Art und Qualität des Bratens. Generell gilt: Je größer der Braten, desto niedriger die Temperatur und umso länger die Bratdauer. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und beziehen sich auf das Offene Braten. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratens und je nach Bratgeschirr variieren. Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen verwenden. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung. Lassen Sie nach dem Ende der Bratdauer den Braten zur Ruhezeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Garraum. In der angegebenen Bratdauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten. Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.

Bratgut
Hackbraten (aus 500 g Fleisch) Fisch, ganz (300 g) Fisch, ganz (700 g)

Umbul 3

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

170 – 180

1

160 – 170

1

160 – 170

Bratdauer ing Minuten
60 - 70 30 - 40 40 - 50

Ober-/Unterhitze %

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

2

200 – 210

2

180 – 200

2

180 – 200

Schwein * Schmorbraten geschlossen braten ** bei hohem Gargut Einschubhöhe 1 verwenden
11

Bratgut
Filet, medium (400 g) Braten mit Schwarte (1,5 kg) Braten, durchwachsen ohne Schwarte, z. B. Nacken (1,5 kg) Braten mager (1 kg) Kassler
Rind Filet, medium (1 kg) Rostbeef, medium (1,5 kg) Schmorbraten (1,5 kg)*
Kalb Kalbsbraten/-brust (1,5 kg) Haxe
Geflügel (ungefüllt) Hähnchen, ganz (1 kg) Ente, ganz (2 – 3 kg) Gans, ganz (3 – 4 kg) * Schmorbraten geschlossen braten ** bei hohem Gargut Einschubhöhe 1 verwenden

Umbul 3

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

1

170 – 180

1

160 – 170

1

160 – 170

1

170 – 180

1

160 – 180

Bratdauer ing Minuten
30 - 45 120 - 150 100 - 130
80 – 100 60 – 80

Ober-/Unterhitze %

Einschub- Temperatur

höhe

ing °C

3

200 – 220

2

190 – 210

2

190 – 210

2

200 – 220

2

190 – 210

1

180 – 190

40 – 60

1

180 – 190

30 – 45

1

170 – 180

120 – 150

2

200 – 220

2

200 – 220

2

200 – 220

1

160 – 170

90 – 120

1

160 – 170

100 – 130

2

180 – 200

2

190 – 210

1

170 – 180

60 – 70

1

160 – 170

90 – 120

1

150 – 160

130 – 180

2

200 – 220

2

190 – 210

2**

180 – 200

Tips lan trik

Kruste zu dick und/oder Braten zu trocken Kruste zu dünn Das Fleisch ist innen nicht gar
Wasserdampf im Garraum schlägt sich an der Gerätetür nieder

Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen.
Temperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten. Nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe eines Fleischthermometers mati Kerntemperatur des Bratens prüfen. Im Laufe des Gerätebetriebs trocknet der Wasserdampf ab. Bei sehr viel Wasserdampf können Sie kurz und vorsichtig die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf schneller abzieht.

Panggangan

Achtung! Sachschäden durch Hitzeeinwirkung: Im Garraum entsteht eine sehr hohe Temperatur. Lassen Sie die Gerätetür während des Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen. Verwenden Sie zum Grillen immer den Rost und die Universalpfanne. Schieben Sie den Rost in die Einschubhöhe ein, die in der Grilltabelle angegeben wird. Um Verschmutzungen zu vermeiden, schieben Sie die Universalpfanne eine Ebene tiefer ein. Legen Sie das Grillgut immer auf die Mitte des Rostes. Hinweis: Die Universalpfanne immer in normaler Gebrauchslage (nicht ummgekehrt) verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Grillen mehrerer Fleischstücke die gleiche Fleischsorte mit ähnlicher Dicke und Gewicht verwenden.
Rundum-Grillen
Rundum-Grillen 4 punika besonders geeignet für Geflügel oder Fleisch (z. B. Schweinebraten mit Schwarte), das rundum knusprig gegrillt werden soll.
12

Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der Grilldauer. Stechen Sie bei Ente und Gans die Haut unter den Flügeln und Keulen ein, damit das Fett gut ausbraten kann. Beim Rundum-Grillen auf dem Rost kann je nach Grillgut eine stärkere Garraumverschmutzung auftreten. Reinigen Sie daher den Garraum nach jedem Benutzen, damit der Schmutz nicht einbrennt. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für die emaillierte Universalpfanne mit Rost. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen einstellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung. Lassen Sie nach dem Ende das Grillgut zur Ruhezeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen. Ing der angegebenen Grilldauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten. Die Angaben beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.

Grillgut Roastbeef, medium Lammkeule ohne Knochen, medium

Einschubhöhe 2 2

Suhu ing °C 220 – 240 170 – 190

Grilldauer ing Minuten 40 - 50
120 – 150

Schwein Schweinebraten karo Schwarte Schweinehaxen

2

170 – 190

140 – 160

2

180 – 200

120 – 150

Geflügel (ungefüllt) Hähnchenhälfte, 1 – 2 Stück Hähnchen, ganz, 1 – 2 Stück Ente, ganz, 2 – 3 kg Gans, ganz, 3 – 4 kg
Flächengrillen
Verwenden Sie für große Mengen an flachem Grillgut den Großflächengrill +. Verwenden Sie für kleine Mengen an flachem Grillgut den Kleinflächengrill (. Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes. Durch die Verwendung des kleinen Flächengrills sparen Sie Energie.

2

210 – 230

40 – 50

2

200 – 220

60 – 80

2

180 – 200

90 – 120

1

150 – 170

130 – 160

Streichen Sie das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der Grilldauer. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Sie gelten für das Einschieben in den kalten Backofen und für Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.

panganan panggang
Würste Gemüse Toast mit Belag

Einschub- Temperatur Grilldauer ing

höhe

ing °C

Minuten

4

250

10 – 14

4

270

15 – 20

3

220

10 – 15

Hinweise Leicht einschneiden Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe des Belags

Schwein

Filetsteaks, medium (kontol 3 cm)

4

Steak, durch (kontol 2 cm)

4

270

12 – 15

270

15 – 20

Rind Filetsteaks (3 - 4 cm kontol) Tournedos

4

270

15 – 20 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver-

4

270

12 – 15

kürzt oder verlängert werden

Lamm Filets Koteletts

4

270

8 – 12

Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver-

4

270

10 – 15

kürzt oder verlängert werden

Geflügel Hähnchenkeulen Hähnchenkleinteile

3

250

25 – 30 Durch das Einstechen der Haut kann die Blasenbil-

3

250

25 – 30

dung beim Grillen verhindert werden

Fisch Steaks Koteletts Ganze Fische

4

220

15 - 20 Teile sollten gleich kontol sein

4

220

15 – 20

3

220

20 – 25

13

cair

In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie mit Umluft 3 oder mit der Auftaustufe A auftauen.

Beachten Sie bei tiefgekühlten Lebensmitteln die Angaben des Herstellers

Auftauen mit Umluft
Verwenden Sie zum Auftauen und Garen von Gefrier- und Tiefkühlprodukten die Betriebsart Umluft 3.
Beachten Sie hierbei folgende Punkte: Aufgetaute Gefrier- und Tiefkühlprodukte (vor allem Fleisch)
Benötigen kürzere Garzeiten als frische Produkte Die Garzeit von gefrorenem Fleisch verlängert sich um die
Auftauzeit Tauen Sie gefrorenes Geflügel vor dem Garen immer auf, um
die Innereien entfernen zu können Garen Sie gefrorenen Fisch mit den gleichen Temperaturen
wie frischen Fisch Sie können Tiefkühl-Fertiggemüse ing Aluschalen ing größeren
Ngen gleichzeitig in den Garraum geben Verwenden Sie beim Auftauen auf einer Ebene die
Einschubhöhe 1 und auf zwei Ebenen die Einschubhöhen 1 + 3

Tiefkühlgericht
Rohe Tiefkühlprodukte/ Gefrorene Lebensmittel Brot/Brötchen (750 – 1500 g) Trockene Tiefkühlblechkuchen Feuchte Tiefkühlblechkuchen

Suhu ing °C
50
50 60 50

Auftaudauer ing Minuten
30 – 90
30 - 60 45 - 60 50 - 70

tingkat defrost
Mit der Betriebsart Auftaustufe A können Sie besonders gut empfindliche Gebäcke (z. B. Sahnetorten) auftauen.
1. Betriebsart Auftaustufe A einschalten. 2. Tiefkühlprodukt je nach Art und Größe 25 – 45 Minuten auf-
tauen. 3. Tiefkühlprodukt aus dem Garraum nehmen und
30 - 45 Minuten nachtauen lassen.
Bei kleinen Mengen (Stückchen) verkürzt sich die Auftauzeit auf 15 – 20 Minuten and die Nachtauzeit auf 10 – 15 Minuten.

Joghurt
Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen. Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung genutzt. 1. Zubehör und Einhängegitter, Teleskopauszüge oder Einzel-
stecksysteme entfernen. 2. 1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf
40 °C erwärmen oder 1 Liter Frischmilch einmal aufkochen und auf 40 °C abkühlen lassen. 3. 150 g stichfesten Joghurt zur erwärmten Milch geben, unterrühren und gleichmäßig ing Gläser oder Schalen füllen. Nicht meh als 200 ml ing ein Gefäß füllen. 4. Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhaltefolie abdecken. 5. Backofen mit dem Großflächengrill + kanggo 15 Minuten ing 100 °C vorheizen. 6. Anschließend Betriebsartenwähler auf Backofenbeleuchtung stellen. 7. Gefäße in gleichmäßigen Abständen auf den gesamten Garraumboden verteilt aufstellen und Gerätetür schließen. 8. Nach 8 Stunden die Backofenbeleuchtung ausschalten und die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank stellen.

14

Reresik lan perawatan

: Kurzschlussgefahr!
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zum Reinigen Ihres Gerätes.
Achtung! Oberflächenschäden durch falsches Reinigen: Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel alkoholhaltigen Reinigungsmittel scheuernden Reinigungshilfen wie Stahlwolle oder Scheuer-
schwämme. Beachten Sie die Angaben ing den Tabellen.
Hinweis: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und Pflegeprodukte können Sie über den Kundendienst beziehen. Beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
Gerät außen reinigen
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.

Geräteteil/Oberfläche Edelstahlflächen
Bedienfeld
Türscheiben

Reinigungsmittel/-hilfe
Spülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starken Verschmutzungen Reiniger für mattierten Edelstahl verwenden. Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger utawa Glasschaber verwenden. Glasreiniger oder Spülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Die innere Türscheibe der Gerätetür hat eine Beschichtung, die wie ein heller Belag wirken kann.

Garraum reinigen
Achtung! Oberflächenschäden! Keine Warmreinigung mit speziell dafür vorgesehenen Backofenreinigern durchführen.
Hinweise Das Email karo technisch bedingt Farbunterschiede aufwei-
sen, ana keinen Einfluss auf mati Funktion kupluk. Die Kanten dünner Bleche können rau sein. Der Korrosions-
schutz iku jedoch gewährleistet.

Geräteteil

Reinigungsmittel/-hilfe

Emailflächen

Spülmittel oder Essigwasser mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuchten Tuch und Spülmittel aufweichen. Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.

Bei starker Verschmutzung empfehlen wir Backofenreiniger. Bei der Reinigung mit einem Backofenreiniger die Angaben des Herstellers beachten.

Türdichtung

Heiße Spüllauge

Einhängegitter

Heiße Spüllauge: Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.

Teleskopauszüge Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.

Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen entfernen, am besten eingeschoben reinigen.

Nicht einweichen oder im Geschirrspüler reinigen.

Zubehör

Ing heißer Spüllauge einweichen. Mit Bürste und Spülschwamm reinigen oder im Geschirrspüler spülen.

Verschmutzungen vermeiden Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch, da sich Verschmutzungen beim nächsten Aufheizen einbrennen und sich nur schwer entfernen lassen. Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke-, lan Eiweißflecken immer sofort. Verwenden Sie nach Möglichkeit die Betriebsart Umluft 3. Die Verschmutzung is bei dieser Betriebsart geringer.

15

Gerätetür aus- und einhängen
Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen.
: Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurückklappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aushängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ing Scharnier.
: Verletzungsgefahr!
Hat sich die Gerätetür einseitig ausgehängt, greifen Sie nicht ins Scharnier. Das Scharnier kann mit großer Kraft zurückklappen. Rufen Sie den Kundendienst.
Gerätetür aushängen 1. Gerätetür ganz öffnen. 2. Sperrhebel pranala und rechts ganz aufklappen.

Türscheiben reinigen
Zur besseren Reinigung können Sie die inneren Türscheiben der Gerätetür ausbauen.
: Verletzungsgefahr!
Die Bauteile innerhalb der Gerätetür können scharfkantig sein. Sie könnten sich Schnittverletzungen zufügen. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
: Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn Türscheiben und Gerätetür ordnungsgemäß eingebaut sind.

Türscheibe ausbauen Hinweis: Merken Sie sich vor dem Ausbau, in welcher Position die Türscheibe eingebaut ist, damit Sie sie später nicht falsch herum einbauen. 1. Gerätetür aushängen und mit der Vorderseite nach unten auf
eine weiche, saubere Unterlage legen (siehe Kapitel: Gerätetür aus- und einbauen). 2. Abdeckung oben an der Gerätetür abziehen. Dazu links und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A). 3. Türscheibe leicht anheben und herausziehen (Bild B).

$

%

Die Scharniere sind gesichert und können nicht zuklappen. 3. Gerätetür soweit schließen, bis Sie einen Widerstand spüren
(Bill A). 4. Mit beiden Händen links und rechts anfassen, etwas weiter
schließen und herausziehen (Bild B).

$

%

Zwischenscheibe ausbauen Zwischenscheibe leicht anheben und nach vorne herausziehen.

Gerätetür einhängen
1. Scharniere in die Halterungen pranala und rechts einsetzen (Bild C). Die Kerbe lan Scharnieren muss einrasten.
2. Gerätetür ganz öffnen. 3. Sperrhebel pranala und rechts ganz zuklappen (Bild D).

&

'

Reinigen Reinigen Sie die Türscheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

Die Gerätetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt werden. 4. Gerätetür schließen.

16

Zwischenscheibe einbauen Hinweis: Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schriftzug “tengen ndhuwur” auf dem Kopf steht. Zwischenscheibe schräg nach hinten bis zum Anschlag einschieben.

Einhängegitter reinigen
Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushängen.
: Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum!
Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
1. Einhängegitter vorne nach oben drücken und seitlich aushängen (Bild A).
2. Einhängegitter hinten nach vorne ziehen und seitlich aushängen (Bild B).

$

%

Türscheibe einbauen 1. Türscheibe schräg nach hinten in beide Halterungen bis zum
Anschlag einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein.
2. Abdeckung aufsetzen und andrücken, bis sie einrastet. 3. Gerätetür wieder einbauen.

3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer Bürste reinigen.
4. Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach unten ausrichten, damit mati Einschubhöhen stimmen.
5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken und nach hinten drücken (Bild C).
6. Einhängegitter vorne bis zum Anschlag einstecken und nach unten drücken (Bild D).

&

'

D

D

17

Störungen lan Reparaturen

Prüfen Sie bei einer Störung die Tipps in der nachfolgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst rufen.

: Stromschlaggefahr!
Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt stromlos machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen.

Gangguan

Mögliche Ursache

obat

Elektrische Funktion is gestört

Sicherung defect

(z. B. Anzeigelampen leuchten nicht meh)

Sicherungen im Sicherungskasten prüfen, ggf. austauschen

Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig verteilt Gerät nicht waagrecht eingebaut sich stark einseitig

Geräteeinbau überprüfen (siehe Montageanweisung)

Aku Uhrendisplay blinkt <:<

Stromzufuhr perang unterbrochen

Uhrzeit neu einstellen (siehe Kapitel: Elektronikuhr)

Elektronisch gesteuerte Funktionen karo Energetische Impulse (zB Blitzschlag) Entsprechende Funktion neu einstellen gestört

Beim Braten oder Grillen entsteht Qualm Fett am Grillheizkörper verbrennt

Weiter Grillen oder Braten, bis das Fett am Grillheizkörper verbrannt ist

Rost oder Universalpfanne falsch einge- Einschubebenen prüfen (siehe Kapitel:

schoben

Braten oder Grillen)

Im Garraum tritt verstärkt Kondenswasser Normale Erscheinung (z. B. bei Kuchen mit Gerätetür während des Betriebs ab und zu

auf

sehr feuchtem Belag oder einem großen kurz öffnen

Braten)

Emaillierte Einschubteile haben mattierte, Normale Erscheinung durch abtropfenden Nicht möglich

hello Flecken

Fleisch- oder Obstsaft

Türscheiben sind beschlagen

Normale Erscheinung, die auf vorhande- Geät auf 100 °C aufheizen und nach

nen Temperaturunterschieden beruht

5 Minuten wieder ausschalten

Backofenlampe wechseln
Wechseln Sie eine defekte Backofenlampe aus. Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel: E14, 220 – 240 V, 40 W, hitzebeständig bis 300 °C. Verwenden Sie nur diese Backofenlampen.
: Stromschlaggefahr!
Gerät stromlos machen. Betätigen Sie den Sicherungsautomaten oder drehen Sie die Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung heraus.
1. Geschirrtuch ing den kalten Garraum legen, um Schäden zu vermeiden.
2. Glasabdeckung nach pranala drehen und abnehmen.

Türdichtung austauschen
Ist die Türdichtung defekt, muss sie ausgetauscht werden. Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim Kundendienst. Die Türdichtung minangka vier Stellen eingehängt (Bild A). Zum Wechseln mati Haken lan allen vier Stellen aus-bzw. einhängen (Bild B).

$

%

Sitz der Dichtung vor allem in den Ecken noch einmal überprüfen.

3. Backofenlampe durch den gleichen Lampentek ersetzen. 4. Glasabdeckung wieder einschrauben. 5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Hinweis: Verwenden Sie Gummihandschuhe, wenn sich die Glasabdeckung nicht aufdrehen lässt. Oder bestellen Sie eine Demontagehilfe beim Kundendienst (Bestell-Nr. 613634).

18

Kundendienst
Bei Störungen und Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da. Die Anschriften finden Sie im Kundendienststellenverzeichnis.
Hinweis: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte die E-Nummer und die FD-Nummer angeben. Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild hinter der Gerätetür links unten am seitlichen Rand.

E-Nr.

FD

Weitere Produktinfo Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen lan Layanan sing ditemokake ing Internet: www.constructa.de lan Toko Online: www.constructa-eshop.com

Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur ing Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter info@constructa-energy.de

Prüfgerichte

Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.

Hinweise Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere der
angegebenen Temperaturen.
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.

Backen Spritzgebäck
Kue Cilik (20 Stück pro Blech)
Wasserbiskuit Gedeckter Apfelkuchen (Formen nebeneinander, Gambar A) Gedeckter Apfelkuchen (Formen diagonal versetzt, Gambar B) * Backofen vorheizen ** 10 Minuten vorheizen

Einschubhöhe 2 1 1 + 3 2 1 1 + 3 1 1 1 1 + 3

Mode operasi
% 3 3 % 3 3 % 3 0 3

Suhu ing °C
160 – 170* 140 – 150* 140 – 150* 160 – 170** 140 – 150** 140 – 150** 160 – 170* 150 – 160* 160 – 170 170 – 180

Backdauer ing Minuten 25 – 35 20 – 30 25 – 35 25 – 35 20 – 30 25 – 40 30 – 40 25 – 35 65 – 75 60 – 70

$

%

Panggangan
Roti panggang (Universalpfanne + Rost) Beefsteaks, 12 Stück (Universalpfanne + Rost) * 10 Minuten vorheizen ** nach Z der Zeit wenden

Einschubhöhe
3 + 4 3 + 4

Mode operasi
++

Suhu ing °C
275*275

Grilldauer ing Minuten
1 – 2 20 – 25**

19

Þ Tabel des matières noitasilitu'decitoN]rf[

Precautions de sécurité sing penting …………………………………. 20 Ekologi Eliminasi…………………………………………………… 22 Votre nouvel appareil…………………………………………………… 22 Vos aksesoris ……………………………………………………….. 23 Panggunaan avant la premiere …………………………………………… 24 Panggunaan de l'appareil…………………………………………………… 24 Horloge electronique ……………………………………………………… 25 Cuisson de pain lan pâtisseries ………………………………… 27

Rôtissage ……………………………………………………………. 30 Grillades ……………………………………………………… 31 Décongélation ……………………………………………………… …………….. 32 Yaourt …………………………………………………………………………. 33 Nettoyage lan Entretien ……………………………………………. 33 Pannes et réparations ……………………………………………. 36 Tes Plat …………………………………………………………………… 37

: Precautions de sécurité importants

Lire manungsa waé ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement and en toute sécurité. Conserver la notice d'utilization et de montage pour un usage ultérieur or pour le propriétaire suivant. Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Cet appareil est conçu uniqueness kanggo panggunaan pribadi lan lingkungan domestik. Nggunakake keunikan appareil pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement lans des pièces fermées. Cet appareil est conçu pour une utilization justqu'à une altitude maximal de 2 000 m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles or mentales réduites or disposant de connaissances or d'experience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsible de leur locurité 'ils on reçu des instructions liées à l'utilization de l'appareil en toute sécurité and qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont

8 taun lan ditambah karo wong diwasa sing ngawasi. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil and du cordon d'alimentation. Toujours insérer les accessoires à l'endroit lans le four. Voir la description des accessoires lans la notice d'utilization. Une abrasion mécanique ou des aliments acides, contenant du sel ou de la saumure, par ex. asam saka woh-wohan utawa produk boulangerie salés saka une plakat ing pâtisserie, utawa dissoudre l'aluminium. Ora ana arah panganan ing plaque à pâtisserie. Recouvrez la plaque à pâtisserie avec du papier cuisson. N'utilisez aucun objet metallique, ni pointu. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs.
Risque d'incendie! Tout objet inflammable entreposé lans le
kompartemen cuisson peut s'enflammer. Ora ana pengusaha inflammables lan kompartemen cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur utawa enlever le fusible lan boîtier à fusibles. Il se Risqued'incendie! produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes lan s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir keunikan ing permukaan nécessaire saka papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.

20

Risque de brûlure! L'appareil deient très chaud. Ora jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés Les Risquedebrûlure! recipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le recipient or les accessoires du compartiment de cuisson. Les Risquedebrûlure! vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer lan kompartemen saka cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Panggunaan unik saka petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec precaution.
Risque de brulures! Les éléments accessibles deviennent
liontin chauds le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. De Risquedebrûlure! la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec precaution. Tenir les enfants éloignés La Risquedebrûlure! présence d'eau lans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ora jamais verser d'eau lan le compartiment de cuisson chaud.
Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif or abrasif.
Risque de choc électrique ! Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente forme par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur or enlever le fusible lans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente. L'isolation des câbles des appareils Risquedechocélectrique! électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil. De l'humidité qui pénètre peut Risquedechocelectrique! occasionner un choc électrique. Ora pas

utiliser de nettoyeur haute pression utawa nettoyer à vapeur. Lors du replacement de l'ampoule du Risquedechocelectrique! kompartemen cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur utawa couper le fusible lan le boîtier à fusibles avant de procéder utawa replacement. Un appareil défectueux peut provoquer un Risquedechocelectrique! choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur utawa enlever le fusible lan le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Nimbulaké dommages
manungsa waé! Aksesoris, feuille, papier cuisson utawa recipient sur le fond
kompartemen cuisson : Ora ana aksesoris sing disenengi karo kompartemen cuisson. Sampeyan ora seneng karo kompartemen saka cuisson d'une feuille, yen jinis iki, ora ana kertas papier. Ora ana papan sing cocog karo kompartemen ing kamar sing bisa disimpen ing suhu sing luwih dhuwur nganti 50 °C. Cela crée une akumulasi saka chaleur. Les temps de cuisson ne koresponden plus lan ngirim email ing endommagé. Eau lans le compartiment de cuisson chaud : Ora ana sawetara jamais d'eau lans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température utawa occasionner des dommages sur l'émail. Aliments humides : Ora ngreksa panganan lembab lan kompartemen saka cuisson pendant ing longue durée. Cela endommage l'email. Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches definitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts. Refroidissement saka porte de l'appareil outverte : Laissez refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées utawa fil du temps. Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correction lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre. Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou support : il est interdit de grimper, de s'asseoir and de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients utawa accessoires sur la porte de l'appareil. Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée lan le compartiment de cuisson. Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supporter pas le poids de l'appareil and risk de se casser.

21

Eliminasi ekologi
Eliminez l'emballage en respectant l'lingkungan. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE babagan appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE.

Direktif spécifie le cadre pour une reprise lan daur ulang saka sandhangan sing bisa ditrapake ing Eropa.

Votre nouvel appareil

Vous trouverez lans ce chapitre des informations sur l'appareil.

Bandeau de commande

Appuyez sur les manettes de commande escamotables pour les faire rentrer et sortir.

Elemen de reglage

Panganggone

Papat 1
5r
6

Pilih mode de fonction- Pour sélectionner un mode de fonctionnement (voir le chapitre : Utilization de l'appa-

ment

reel)

Voyant lumineux pour le ther- Le voyant lumineux est allumé lorsque l'appareil chauffe lan lors de chaque réchauffe-

paling

ment.

Thermostat

Pour selectionner la température

Horloge elektronik

2

Affichage de l'heure

3 KJ Tutul de fonction d'horloge

4

Pilihan rotatif

Pour afficher l'heure ou une fonction d'horloge Pour sélectionner une fonction d'horloge (voir le chapitre : Horloge électronique) Pour procéder aux réglages lan une fonction d'horloge

Mode de fonctionnement
Mode fungsi
3 Chaleur brassée % Chaleur voûte/sole 0 Posisi Pizza 4 Gril air pulse + Gril grande surface ( Gril petite surface

Aplikasi Pour faire cuire et rôtir sur un ou deux niveaux
Pour faire cuire et rôtir sur un niveau. Idéal pour des gâteaux avec une garniture humide (par ex. gâteau au fromage blanc) Pour des plats cuisines surgelés et pour des mets demandant beaucoup de chaleur par le dessous (voir le chapitre : Cuisson de pain et de pâtisseries) Pour de la volaille et des grandes pièces de viande
Pour griller des mets peu épais et de petite taille (par ex. steak, saucisses)
Pour griller des petites quantités de mets peu épais et de petite taille (par ex. steak, toasts)

22

Mode fungsi
$ Chaleur de tunggal
A Posisi décongélation Eclairage du papat

Aplikasi Pour des mets et pains lan pâtisseries qui doivent être plus fortement dorés ou croustillants sur le dessous. N'activez la chaleur de sole que brièvement à la fin du temps de cuisson Pour décongeler doucement des morceaux de viande, du pain et des pâtisseries délicates (par ex. tarte à la crème) Aid pendant l'entretien and le nettoyage du compartiment de cuisson

Vos aksesoris
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en pilihan.
Aksesori
Busana sing kasedhiya kanggo aksesoris sing cocog: Plaque à pâtisserie, aluminium Tuangake cuisson de gâteaux lan petites pâtisseries

partie inclinée de l'accessoire soit orientée vers l'avant en direction de la porte de l'appareil lors de l'enfournement

D

D

Grille pour la cuisson de pâtisseries dans un moule, pour le rôtissage dans un plat à rôtir et des grillades Lèchefrite, émaillée pour la cuisson de gâteaux juteux, pour le rôtissage, des grillades lan pour récupérer du liquide qui s'égoutte
Remarques Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque à
pâtisserie lan aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en aluminium avec du papier cuisson. La plaque à pâtisserie et la lèchefrite peuvent se déformer en cas de variations importants de température (par ex. Si vous placez un produit surgelé directement sur l'accessoire lorsque le four est chaud).
Pambuka de l'accessoire
L'aksesoire iku doté d'une fonction d'arrêt. La fonction d'arrêt empêche le basculement de l'accessoire lors de son extraction. L'accessoire doit être correctement introduit lan le compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-basculement fonctionne. Enfournant la grille, veillez à ce que le taquet d'arrêt (a) soit orienté vers le bas le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de la grille

D

D

Hauteurs d'enfournement
Le compartiment de cuisson possède quatre niveaux d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ne pas utiliser le niveau d'enfournement 2 pour la cuisson et le rôtissage en mode Chaleur brassée 3. Cela gêne la circulation de l'air lan le résultat de cuisson sera moins bon.

Aksesori khusus
Les accessoires optionnels sont en vente auprès du service après-vente ou lans le commerce spécialisé.

Aksesori

Referensi

Plaque à pâtisserie, aluminium

CZ 1332 X0

Plaque à pâtisserie, email

CZ 1342 X0

Lechefrite karo grille d'insertion

CZ 1242 X1

Grille d'insertion pour le rôtissage et des gril- 740766 lades, à utiliser lans la lèchefrite

Panggangan ing pâtisserie / de rôtissage

CZ 1432 X1

Moule ing pizza

CZ 1352 X0

Sistem cuisson kanggo vapeur

CZ 1282 X3

Téléscopique rel ganda

CZ 1702 X2

Téléscopique triple rail

CZ 1742 X2

Téléscopique rel quadruple kanthi total CZ 1755 X2

Enfournant plaque à pâtisserie or la lèchefrite, veillez à ce que le taquet d'arrêt (a) trouve au niveau arrière de
Aksesori
23

Panggunaan utama perdana

Réglez l'heure et nettoyez votre appareil avant la premiere utilization.
Réglage de l'heure
Remarque : Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction d'horloge KJ, vous avez 3 seconds pour régler l'heure avec le selecteur rotatif. Iki minangka pengadilan trop, sampeyan bisa ngowahi ultérieurement. <:<< clignote lan affichage de l'heure. 1. Appuyer brièvement sur la touche de fonction d'horloge KJ
pour parvenir utawa mode reglage. Les symboles KJ lan 3 s'allument. ,:<< apparaît lans l'affichage de l'heure. 2. Régler l'heure actuelle à l'aide du selecteur rotatif. Votre reglage minangka otomatis validasi nganti 3 detik.
Modifikasi de l'heure Pour modifier l'heure ultérieurement, appuyez répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ et 3 se rallument. Modifier l'heure à l'aide du selecteur rotatif.

Nettoyage de l'appareil
Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la premier fois. 1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du
kompartemen de cuisson. 2. Nettoyer les accessoires et le compartiment de cuisson avec
de l'eau additionnée de produit à vaisselle (voir chapitre : Nettoyage et entretien). 3. Chauffer liontin 60 menit ing mode chaleur voûte/sole % à 240 °C. 4. Nettoyer le compartiment de cuisson avec de l'eau chaude additionalnée d'eau de vaisselle. 5. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide and de l'eau chaude additionalnée d'eau de vaisselle.

Nggunakake de l'appareil
Lans ce chapitre vous apprendrez comment allumer and éteindre votre appareil and comment selector un mode de fonctionnement lan suhu.
Mettre l'appareil en layanan
1. Tourner milih mode fonctionnement jusqu'à ce que le mode de fonctionnement desiré soit reglé.
2. Tourner le thermostat jusqu'à ce que la température désirée soit reglée.
Le voyant lumineux r iku allumé liontin saka chauffe de l'appareil lan lors de chaque réchauffement.
Mettre l'appareil hors layanan
1. Ramener le selecteur du mode de fonctionnement sur la position Û.
2. Ramener le thermostat à la posisi Ú. Une fois l'appareil éteint, le ventilateur de refroidissement terus kanggo fonctionner.

24

Horloge elektronik
Dans ce chapitre, vous apprendrez comment regler la minuterie comment arrêter automatiquement votre appareil (durée de
fonctionnement et fin de fonctionnement) komentar kanggo milih appareil otomatis ing layanan
lan layanan hors (fonctionnement préprogrammé) komentar régler l'heure

Affichage de l'heure

7RXFKHGHIRQFWLRQG
KRUORJH 6pOHFWHXUURWDWLI

Fonction d'horloge Q Minuterie
x Durée de fonctionnement
y Fin du fonctionnement Fonctionnement préprogrammé
3 Heru

Utilization Vous pouvez utiliser la minuterie comme un minuteur de cuisine. L'appareil ora ketemu pas otomatis lan layanan layanan hors. L'appareil se met automatiquement hors service après la durée de fonctionnement réglée (p.ex. ,:,,< heures) L'appareil se met automatiquement hors service à l'heure réglée (p.ex. ,:,,< heures ) L'appareil wis ketemu otomatis lan layanan lan layanan hors. La durée lan fin de fonctionnement sont combinées Réglage de l'heure

Remarques Entre :<< et :S heures, l'affichage de l'heure sera
obscurci, sampeyan ora bisa nggawe gantungan reglage kanthi puteran temps utawa fungsi aktifitas horloge. Lorsque vous réglez une fonction d'horloge, l'intervalle du temps accroît si vous réglez des valeurs supérieurs (p.ex. durée de fonctionnement jusqu'à,:<
Aktif lan ora aktif ing affichage of l'heure 1. Appuyer sur la touch de fonction d'horloge KJ liontin
6 detik. L'affichage de l'heure s'éteint. Iki minangka fungsi sing aktif, sing dadi koresponden minangka simbol. 2. Appuyer brièvement sur la touche de fonction d'horloge KJ. L'affichage de l'heure s'allume.
Minuterie
1. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ et Q s'allument.
2. Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif (p.ex. :<< menit). Le reglage est automatiquement validé. Ensuite l'heure est réaffichée lan let temps de la minuterie s'écoule.

Durée de fonctionnement
Arrêt automatique après une durée réglée. 1. Ngganti mode fungsi lan suhu.
Busana klambi. 2. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction
d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ lan x s'allument. 3. Régler la durée de fonctionnement à l'aide du selecteur rotatif (p.ex. ,:,,< heures). Le reglage est automatiquement validé. Ensuite l'heure est réaffichée lan durée de fonctionnement réglée s'écoule.

25

Automatic appareil s'éteint après écoulement de la durée de fonctionnement. 1. Ramener leselecteur du mode de fonctionnement lan de la
suhu sur la posisi Û. 2. Appuyer sur la touche de fonction d'horloge KJ pour quitter
la fonction d'horloge.
Fin du fonctionnement
Arrêt automatique à une heure réglée. 1. Ngganti mode fungsi lan suhu.
Busana klambi. 2. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction
d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ lan s'allument. 3. Régler la fin du fonctionnement avec le selecteur rotatif (p.ex. ,:,,< heures). Le reglage est automatiquement validé. Puis, l'heure s'affiche de nouveau.

Réglage de l'heure
Sampeyan ora bisa ngowahi apa sing bisa digunakake kanggo fungsi horloge sing ora aktif. 1. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction
d'horloge KJ , jusqu'à ce que les symboles KJ lan 3 s'allument. 2. Régler l'heure avec le selecteur rotatif. Le reglage est automatiquement validé.

Piranti otomatis kanggo ngatur setelan fungsi. 1. Ramener leselecteur du mode de fonctionnement lan de la
suhu sur la posisi Û. 2. Appuyer sur la touche de fonction d'horloge KJ pour quitter
la fonction d'horloge.
Fonctionnement préselectionné
L'appareil se met automatiquement en marche and s'arrête à la fin du fonctionnement préprogrammée. Pour cela, combinez les fonctions d'horloge durée de fonctionnement lan fin de fonctionnement. Veillez à ce que les aliments facilement périssables lan restent pas longtemps lan le compartiment de cuisson.
1. Ngganti mode fungsi lan suhu. Busana klambi.
2. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ et x s'allument.
3. Régler la durée de fonctionnement à l'aide du selecteur rotatif (p.ex. ,:,,< heures). Le reglage est automatiquement validé.
4. Appuyer répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ et y s'allument.
5. Régler la fin du fonctionnement avec le selecteur rotatif (p.ex. ,:,,< heures). L'appareil se met hors service and attend jusqu'à l'heure appropriée pour se mettre en marche (lans l'exemple à ,,:<< heures). L'appareil s'éteint automatiquement à la fin du fonctionnement réglée (,:,,< heures).
6. Ramener leselecteur du mode de fonctionnement lan suhu ing posisi Û.
7. Appuyer sur la touche de fonction d'horloge KJ, pour quitter la fonction d'horloge.

Contrôle, koreksi utawa annulation des réglages
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que le symbole correspondant s'allume.
2. Le cas échéant, vous pouvez corriger votre réglage à l'aide du selecteur rotatif.
3. Yen sampeyan pengin ngganti votre reglage, tournez leselecteur rotatif vers la gauche pour le faire revenir à la valeur initiale.

26

Cuisson de pain lan pâtisseries

Ne pas utiliser le niveau d'enfournement 2 pour la cuisson de pâtisseries en mode Chaleur brassée 3. La circulation de l'air est entravée lan le résultat de votre cuisson sera moins bon.
Accessoire kanggo pâtisseries
Moules Utilisez des moules métalliques de couleur sombre. Les moules en fer-blanc lan les moules en verre augmentent le temps de cuisson lan le gâteau ne brunit pas uniformément. Si vous désirez cuire vos gâteaux lans des moules en fer-blanc avec la chaleur voûte/sole %, vous devez alors utiliser la hauteur d'enfournement 1. Placez un moule à cake toujours en diagonale lan moule rond toujours au milieu de la grille .
Plaques à pâtisserie Nous vous recommandons d'utiliser uniquement of plaques d'originine, car celles-ci sont parfaitement adaptées au compartiment de cuisson lan aux mode de fonctionnement. Il faut toujours enfourner les plaques à pâtisserie avec soin jusqu'à la butée. Veillez à ce que l'inclinaison de la plaque à pâtisserie soit toujours dirigée vers la porte de l'appareil. Cathetan: Ora ana arah panganan sing ana ing plakat ing papan aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en aluminium avec du papier cuisson.

Cuisson sur deux niveaux
Pour la cuisson sur deux niveaux, il est conseillé d'utiliser des plaques à pâtisserie et de les enfourner en même temps. Tenez compte du fait que votre pâtisserie peut brunir plus ou moins rapidement selon les divers niveaux. La pâtisserie sur le niveau le plus haut brunit le plus rapidement lan peut être enlevée plus tôt.
Tableau de cuisson pour pâtes de base
Les données contenues lan tableau sont fournies à titre indicatif and concernant les plaques à pâtisserie en aluminium ainsi que les moules à pâtisserie sombres. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature and de la quantité de pâte and en fonction du moule. Les valeurs pour les pâtes à pain sont valables aussi bien pour des pâtes cuites sur la plaque à pâtisserie que pour des pâtes cuites lans un moule à cake. Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la plus basse température indiquée. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément. Si vous préparez une de vos recettes, réglez votre appareil avec les valeurs établies pour la préparation qui s'y appparente le plus. Respectez les recommandations de préchauffage indiquées lans le tableau.

Pâte

Chaleur brassee 3

Chaleur voûte/sole%

Hauteur Tempéra- Durée de cuis- Hauteur Tempéra-

d'enfourne- ture ing °C

Dheweke mlebu

d'enfourne- ture ing °C

ment

menit

ment

Pâte à cake Gâteau sur plaque avec garniture
Moule démontable/à cake

1 + 1
1

150 - 160 150 - 160 150 - 160

25 - 40 30 - 45 55 - 70

1

180 – 190

2

160 – 170

Pâte brisée Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex. remuk
Gâteaux sur plaque avec garniture juteuse, p.ex. coulis de crème Moule démontable, p.ex. gâteau au fromage blanc Moule pour fond de tarte aux fruits

1 + 1
1
1 1

160 - 170 160 - 170 160 - 170
160 – 180 160 – 170*

40 - 55 50 - 70 60 - 80
50 – 90 25 – 35

1

190 – 200

1

190 – 200

1

160 – 180

2

170 – 180*

Pâte à biscuit Biskuit roulé Génoise (6 oeufs) Génoise (3 oeufs)

1

180 – 190*

10 – 15

1

150 – 160

30 – 40

1

150 – 160*

30 – 40

1

200 – 210*

1

160 – 170

1

160 – 170*

Pâte à la levure du boulanger Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex. remuk
Couronne briochée/brioche (500 g) Moule démontable Moule à kouglof * Prechauffer kanggo papat

1 + 1
1 1 1

160 - 180 170 - 180 160 - 170 160 - 170 160 - 170

40 - 55 45 - 60 35 - 45 30 - 40 35 - 45

1

180 – 200

1

180 – 190

2

160 – 170

2

170 – 180

27

Pâtisseries cilik
Pâte à la levure du boulanger Meringue Pâte feuilletée/Pâte à choux Pâte à cake, p.ex. Muffins Pâte brisée, p.ex. petits gâteaux au beurre * Préchauffer le four

Chaleur brassee 3

Chaleur voûte/sole%

Hauteur d'enfourne-
ment
1 + 1
1 + 1
1 + 1
1 + 1
1 + 1

Suhu ing ° C
160 170 160 170
80 80 190 210* 190 210* 150 160* 150 160* 140 150* 130 140*

Durée de cuis- Hauteur

Dheweke mlebu

d'enfourne-

menit

ment

15 25

2

20 30

130 – 150

2

150 – 170

20 30

1

25 35

25 35

1

30 40

15 – 20

2

20 25

Suhu ing ° C
180 190 80 –
200 220* –
170 180* –
150 160* –

Nyeri / nyeri petits
Petits pain Fougasse

Chaleur brassee 3

Hauteur d'enfourne-
ment
1
1

Suhu ing ° C
220 * 220 *

Chaleur voûte/sole%

Durée de cuisson Hauteur en minutes d'enfournement

15 – 25

1

15 – 25

1

Suhu ing ° C
240 * 240 *

Pâte à pain 750 – 1000 g Finition de la cuisson

1

220*

35 – 40

2

220*

Pâte à pain 1000 – 1250 g Début de cuisson Finition de la cuisson

1

220*

1

180

10 – 15 40 – 45

2

240*

2

200

Pâte à pain 1250 – 1500 g Début de cuisson Finition de la cuisson * Prechauffer le four

1

220*

1

180

10 – 15 40 – 50

2

240*

2

200

Tableau de cuisson pour des plats et plats cuisines surgelés
Ing posisi Pizza 0 convient particulièrement bien aux plats fraîchement préparas, qui ont besoin d'une grande quantité de chaleur par lebas, and aux produits surgelés.
Wenehi babagan poin sing cocog: Recouvrez la plaque à pâtisserie de papier cuisson Ne posez pas les frites les unes sur les autres Retournez les produits de pommes de terre surgelés à mi-
cuisson Assaisonnez les produits de pommes de terre surgelés
seulement après la cuisson

Espacez suffisamment les pâtons pour la cuisson des petits pains. N'en disposez pas trop sur une plaque à pâtisserie
Respectez les indikasi du fabricant
Les données contenues lan tableau sont fournies à titre indicatif and concernant les plaques à pâtisserie en aluminium. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature and de la quantité de pâte and en fonction du moule. Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la plus basse température indiquée. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément. Les données indiquées lans le tableau concernent l'enfournement à four froid. La posisi pizza 0 ne permet pas de cuisiner sur deux niveaux.

Mets
Pizza, rasane
Tarte flambée Quiche * Préchauffer le papat

Chaleur brassee 3

Hauteur d'enfoundement
1
1 + 3
1
1

Suhu ing ° C
180 – 190 180 – 190 190 – 200* 170 – 180

Temps de cuisson en menit
20 – 30 30 – 40 15 – 25 45 – 55

Posisi Pizza 0

Hauteur d'enfoundement
1

1
1

Suhu ing ° C
190 – 210* –
210 – 230* 180 – 200*

28

Mets
Tarte Gâteau suisse (Wähe) Gratin de pommes de terre à base de pommes de terre crues Strudel, surgelé Pizza, surgelée

Chaleur brassee 3

Hauteur d'enfoundement
1
1
1

Tempéra- Temps de cuisson

ing °C

en menit

190 – 200* 170 – 190* 180 – 190

30 - 45 45 - 60 60 - 70

1 1 1 + 3

180 - 200 180 - 200 170 - 190

35 - 45 15 - 25 20 - 30

Posisi Pizza 0

Hauteur d'enfoundement
1
1
1

Suhu ing ° C
200 – 220* 170 – 190 170 – 180

1

180 – 200

1

200 – 220

Produits de pommes de terre, surgelés Frites
Kroket/Rösti

1 + 1
1

190 - 210 170 - 190 180 - 200

20 - 30 30 - 40 25 - 35

1

200 – 220

1

200 – 220

Pain et pâtisserie Petits pains, surgelés Petits pains à réchauffer, précuits, surgelés Petits pains à réchauffer, précuits * Préchauffer le four

1

180 – 200

1

180 – 200

1

180 – 200

5 - 15 10 - 20 5 - 15

1

170 – 190*

1

170 – 190*

1

170 – 190*

Conseils lan astuces

Le gâteau est trop clair

Vérifier la hauteur d'enfournement lan let plat a pâtisserie recommandé. Posez le moule à pâtisserie sur la grille lan non sur la plaque à pâtisserie. Alonger la durée de cuisson utawa augmenter la température.

Le gâteau est trop foncé

Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson utawa baisser la température.

Le gâteau n'est pas doré uniformément Vérifier le niveau d'enfournement lan suhu. Ne posez pas le moule à pâtisserie

lans le moule à pâtisserie

arah devant les sorties d'air de la paroi du compartiment de cuisson. Vérifier si le

Moule minangka posisi koreksi ing grille.

Le gâteau n'est pas doré uniformément Vérifier le niveau d'enfournement lan suhu. Pour la cuisson de petites pâtisse-

sur la plaque à pâtisserie

ries, veiller à ce que les pâtons soient de taille and d'épaisseur identiques.

Le gâteau est trop sec

Réduire le temps de cuisson lan augmenter légèrement ing suhu.

Le gâteau est trop humide à l'intérieur

Réduire suhu. Cathetan : Les temps de cuisson se réduisent par des températures supérieurs (extérieur cuit, intérieur cru). Alonger la durée de cuisson lan laisser lever la pâte plus longtemps. Mettre moins de liquide lans la pâte.

Le gâteau s'affaisse après le défourne- Mettre moins de liquide lans la pâte. Allonger la durée de cuisson or réduire la tempé-

ment

rature.

Le temps de cuisson indiqué est incor- En cas de petites pâtisseries, vérifier la quantité sur la plaque à pâtisserie. Les cilik

rect

pâtisseries ora doivent pas se toucher.

Le plat surgelé n'est pas doré uniformé- Les plats surgelés conservent une dorure irrégulière après la cuisson. ment après la cuisson

Le plat surgelé n'a pas bruni, n'est pas Retirer le givre sur les plats surgelés avant la cuisson. N'utilisez pas de plats surgelés croustillant utawa les temps de cuisson trop givrés. indiqués sont salah

29

Rôtissage

: Risque de blessure par des ustensiles de rôtissage ne
tahan pas à la chaleur ! N'utilisez que des plats à rôtir spécialement conçus pour le fonctionnement du four.
Pour le rôtissage avec la Chaleur brassée 3, n'utilisez pas la hauteur d'enfournement 2. Cela gêne la circulation de l'air lan le résultat de la cuisson sera moins bon.
Rôtissage à découvert
Tuang le rôtissage à découvert, gunakake un plat à rôtir sans couvercle. Dadi, versez du liquide lans le plat à rôtir. Loket cair karo rôtissage. Rajoutez prudemment de l'eau chaude si nécessaire. Pour le rôtissage avec la chaleur voûte/sole%, retournez le rôti à environ la moitié or aux deux tiers du temps de cuisson.
Rôtissage sur la lèchefrite Du jus de cuisson se forme lans la lèchefrite au cours du rôtissage. Ce jus de cuisson peut être utilisé pour réaliser de délicieuses sauces. Lors du rôtissage dans la lèchefrite, vous pouvez y faire cuire une garniture (p.ex. des légumes) en même temps. Pour des petits rôtis, vous pouvez utiliser un plat à rôtir plus petit à la place de la lèchefrite. Posez-le directement sur la grille.

Rôtissage à couvert
Pour le rôtissage à couvert, nggunakake un plat à rôti avec couvercle. Le rôtissage à couvert convient particulièrement aux plats braisés.
Tableau de rôtissage
Le temps de cuisson et la température dépendant de la taille, de la hauteur, de la nature and de la qualité du rôti. Iki bisa ditrapake kanggo umume: Plus le rôti est gros, plus temperatur doit être pilihen basse lan plus la durée de rôtissage est longue. Les données contenues lan tableau sont fournies à titre indicatif lan concernant le rôtissage à découvert. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature and de la quantité de la pièce à rôtir and en fonction du plat à rôti. Pour le premier essai, utilisez la plus faible des températures indiquées. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément. Ing pungkasan wektu, sampeyan bisa nyimpen ing sekitar 10 menit lan ing kompartemen cuisson éteint lan fermé. La période repos recommandée n'est pas incluse lans le temps de cuisson indiqué. Les données contenues lans le tableau concernent un enfournement à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.

Pièce à rôtir
Rôti de viande hachée (500 g de viande) Poisson, kabeh (300 g) Poisson, kabeh (700 g)

Chaleur brassee 3

Hauteur d'enfourne-
ment
1
1
1

Suhu ing ° C
170 - 180 160 - 170 160 - 170

Temps de cuisson en
menit
60 – 70
30 – 40
40 – 50

Chaleur voûte/sole%

Hauteur d'enfourne-
ment
2
2
2

Suhu ing ° C
200 - 210 180 - 200 180 - 200

Porc Filet, moyen (400 g) Rôti avec la couenne (1,5 kg) Rôti, persillé sans couenne, p.ex. échine (1,5 kg) Rôti maigre (1 kg) Kassler

1

170 – 180

30 – 45

1

160 – 170

120 – 150

1

160 – 170

100 – 130

1

170 – 180

80 – 100

1

160 – 180

60 – 80

3

200 – 220

2

190 – 210

2

190 – 210

2

200 – 220

2

190 – 210

Boeuf Filet, moyen (1 kg) Rosbif, medium (1,5 kg) Rôti à braiser (1,5 kg)*

1

180 – 190

40 – 60

1

180 – 190

30 – 45

1

170 – 180

120 – 150

2

200 – 220

2

200 – 220

2

200 – 220

Veau Rôti/poitrine de veau (1,5 kg) Jarret

1

160 – 170

90 – 120

1

160 – 170

100 – 130

2

180 – 200

2

190 – 210

Volaille (non farcie)

Polet, utuh (1 kg)

1

Canard, kabeh (2 3 kg)

1

Oie, kabeh (3 4 kg)

1

* Faire rôtir à couvert le rôti à braiser ** Utilisez la hauteur d'enfournement 1 pour la cuisson d'un mets haut

170 - 180 160 - 170 150 - 160

60 - 70 90 - 120 130 - 180

2

200 – 220

2

190 – 210

2**

180 – 200

30

Conseils lan astuces

Croûte trop épaisse et/ou rôti trop sec Croûte trop fine La viande n'est pas cuite à l'intérieur La vapeur d'eau se condense sur la porte de l'appareil à l'intérieur du compartiment de cuisson

Verifiez la hauteur d'enfournement. Baissez la température utawa réduisez le temps de cuisson. Augmentez la température or mettez le gril en Marche un court instant après écoulement du temps de cuisson. Retirez les accessoires inutiles du compartiment de cuisson. Augmentez le temps de cuisson. Nguripake suhu supaya bisa digunakake ing thermomètre. Loket vapeur d'eau sèche lan fonctionnement de l'appareil. Yen sampeyan bisa nggawe vapeur d'eau, sampeyan bisa nindakake porte prudemment lan pengadilan kanthi cepet kanggo nggawe vapeur d'eau s'échapper plus rapidement.

Rokok

manungsa waé! Dégâts matériels dus à la chaleur : Une température très élevée est produite ands le compartiment de cuisson. Laissez la porte de l'appareil fermée pendant le fonctionnement du gril.Ne jamais se servir du gril avec la porte de l'appareil ouverte. Pour des grillades, utilisez toujours la grille lan lèchefrite. Enfournez la grille à la hauteur qui est indiquée lan tableau de grillades. Pour éviter des salissures, enfournez la lèchefrite un niveau plus bas. Placez les pièces à griller toujours utawa tengah grille. Remarque: Gunakake lèchefrite toujours lan posisi sing normal (non à l'envers).
Pour faire griller plusieurs pièces de viande, utilisez le même type de viande d'une épaisseur lan d'un poids similaires.
Gril pulsa udara
Le mode Gril air pulsé 4 est idéal pour de la volaille ou de la viande (p.ex. rôti de porc avec couenne) qui doit être grillée croustillante tout autour.

Tournez la pièce à griller à la moitié or aux deux-tiers du temps de cuisson. Piquez la peau du canard et de l'oie sous les ailes et les cuisses de façon à pouvoir bien cuire la graisse. En mode gril air pulsé sur la grille, kompartemen cuisson peut être plus fortement sali, selon les pièces à griller. Sampeyan bisa nggawe nettoyer ing kompartemen saka cuisson après chaque fonctionnement afin d'éviter que les résidus ne cuisent and non imprègnent la paroi. Les données contenues lans ce tableau sont fournies à titre indicatif and concernant l'ensemble lèchefrite émaillée – grille. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de la viande et de la quantité. Pour le premier essai, réglez la plus faible des températures indiquées. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément. Ing pungkasan wektu, sampeyan bisa nyimpen ing sekitar 10 menit lan papat wektu lan luwih. La période repos recommandée n'est pas incluse lans le temps de cuisson indiqué. Indikasi kasebut minangka réfèrent kanggo pawujudan ing papat froid lan ing arah sing cocog karo réfrigérateur.

Pièce ing griller
Rosbif, medium Gigot d'agneau sans os, medium

Hauteur d'enfoundement
2 2

Suhu ing ° C
220 – 240 170 – 190

Temps de cuisson en menit
40 – 50 120 – 150

Porc Rôti de porc avec couenne Jarrets de porc

2

170 – 190

140 – 160

2

180 – 200

120 – 150

Volaille (non farcie) Demi-poulet, 1 – 2 potong Poulet, kabeh, 1 – 2 Canard, kabeh, 2 – 3 kg Oie, entière, 3 – 4 kg

2

210 – 230

40 – 50

2

200 – 220

60 – 80

2

180 – 200

90 – 120

2

150 – 170

130 – 160

Grillades ing plat
Pour des grandes quantités de pièces à griller peu épaisses, utilisez le gril grande surface +. Pour les petites quantités de pièces à griller plates, utilisez le gril petite surface (. Placez les pièces à griller au center de la grille. L'utilization du gril petite surface vous permet de réaliser des économies d'énergie. Badigeonnez légèrement les pièces à griller d'huile à votre convenance.

Tournez la pièce à griller à la moitié or aux deux tiers du temps de cuisson. Les valeurs figurant lans le tableau sont fournies à titre indicatif. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de la viande et de la quantité. Elles sont valables pour l'enfournement à four froid and les viandes sortant directement du réfrigérateur.

31

Pièce ing griller
Saucisses Légumes Toast avec garniture
Porc Steaks lans le filet, medium (3 cm d'épaisseur) Steak, bien cuit (2 cm d'épaisseur)
Boeuf Steaks lans le filet (3 4 cm d'épaisseur) Tournedos
Agneau Filets Côtelettes
Volaille Cuisses de poulet Petits morceaux de poulet
Poisson Steaks Côtelettes Poissons entiers

Hauteur d'enfoundement
4
4
3

Suhu ing ° C
250 270 220

Temps de cuisson en
menit
10 – 14
15 – 20
10 – 15

Remarques Entailler légèrement Le niveau d'enfournement dépend de la hauteur de la garniture

4

270

12 – 15

4

270

15 – 20

4

270

15 – 20 En fonction du degré de cuisson désiré, vous pouvez

réduire utawa augmenter les temps de cuisson

4

270

12 – 15

4

270

8 – 12

En fonction du degré de cuisson désiré, vous pouvez

4

270

10 – 15

réduire utawa augmenter les temps de cuisson

3

250

25 – 30 Le fait de percer la peau permet d'éviter la formation

3

250

25 – 30

de cloques liontin la cuisson

4

220

15 – 20 Les pièces devront être de la même épaisseur

4

220

15 – 20

3

220

20 – 25

Nglerem

Ce chapitre vous indique comment décongeler avec la Chaleur brassée 3 or avec la position décongélation A.
Décongélation avec la Chaleur brassée
Pour décongeler et cuire des produits congelés et surgelés, utilisez le mode de fonctionnement Chaleur brassée 3 tout en respectant les points suivants : Des produits congelés et surgelés une fois décongelés
(surtout de la viande) nuntut temps de cuisson plus courts que des produits frais Le temps de cuisson de la viande congelée s'ajoute au temps de décongélation Faites toujours décongeler la volaille congelée avant la cuisson, afin de pouvoir retirer les abats. Faites cuire du poisson congelé aux mêmes températures que du poisson frais. Vous pouvez mettre en même temps lans le compartiment de cuisson une plus grande quantité de légumes surgelés cuisines, conditionnés and barquettes alu Lors de la décongélation sur un niveau, utilisez la hauteur d'enfournement 1 lan pour la décongéteurs sur deux haus 1 + 3 Pour les produits surgelés, respectez les indications du fabricant

Plat surgelé

Suhu ing ° C

Produits surgelés crus / aliments

50

congelés

Nyeri/nyeri petits (750 – 1500 g)

50

Gâteaux secs sur plaque, surge-

60

wong-wong mau

Gâteaux fondants ing plakat, sur-

50

beku

Durée de décongéla-
menit 30-90
30 – 60 45 – 60
50 – 70

Decongélation posisi
Le mode de fonctionnement Decongélation posisi A est particulièrement approprié pour décongeler des pâtisseries délicates (p.ex.tarte à la crème fraîche.
1. Aktif ing mode fungsi Dekongélasi posisi A.
2. Décongeler produit surgelé 25 kanggo 45 menit saben jinis lan pungkasan.
3. Enlever le produit surgelé du compartiment de cuisson et le laisser dégeler à coeur pendant 30 - 45 menit.
Pour les petites quantités (petits morceaux), durée decongélation menyang 15 20 menit lan wektu postdécongélation nganti 10 15 menit.

32

Yaourt

Avec votre appareil, vous pouvez confectionner vos yaourts en utilisant la chaleur de l'éclairage du four .
1. Enlever les accessoires lan grilles ndhukung, les rails téléscopiques utawa sistem individu sing enfichables.
2. Chauffer 1 l de lait UHT (3,5 % de mg) or du lait frais pasteurisé, à 40 °C or porter 1 l de lait frais à ébullition lan laisser refroidir à 40 °C.
3. Delayer 150 g saka yaourt ferme lans le lait lan verser le melange uniformément lans des pot utawa des coupelles. Ora luwih saka 200 ml lan resep sing ditampa.

4. Couvrir les recipients remplis avec un couvercle adapté or avec du film alimentaire.
5. Préchauffer le papat liontin 15 menit ing mode Gril grande lumahing + à 100 °C.
6. Régler ensuite le selecteur du mode de fonctionnement sur Eclairage .
7. Disposer les recipients à jarak égale sur tout le fond du compartiment de cuisson and fermer la porte de l'appareil.
8. Eteindre l'éclairage saka papat utawa bab 8 jam lan placer les panrima utawa refrigerateur liontin utawa 12 jam.

Reresik lan perawatan

: Risque de court-circuit !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil.

manungsa waé! Endommagements saka permukaan lan raison d'un nettoyage indapté : N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif utawa abrasif produit nettoyage contenant of l'acool accessoire de nettoyage abrasif tel que liyane d'acier or
éponge abrasive. Respectez les spécifications indiquées lans les tableaux.
Remarque : Des produits d'entretien et de nettoyage particulièrement recommandés sont en vente auprès du service après-vente. Respectez les indikasi du fabricant respectif.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications ands le tableau. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soignusement.

Elemen saka appareil / lumahing lumahing en inox
Bandeau de commande
Vitres du papat

Produit/aksesoire saka nettoyage
Appliquer produit à vaisselle karo chiffon doux lan humide utawa peau de chamois ; secher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement penting, utiliser un nettoyant pour inox mat. Eau chaude additionalnée de produit à vaisselle : Nettoyer karo lavette lan secher karo chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ou de grattoir pour vitres. Appliquer du nettoyant pour vitres ou du produit à vaisselle avec un chiffon doux and humide or une peau de chamois ; secher avec un chiffon doux. La vitre intérieure de la porte de l'appareil est dotée d'un revêtement qui peut ressembler à une couche claire.

Nettoyage du compartiment de cuisson
manungsa waé! Dommages de la surface ! Ne pas effectuer un nettoyage à chaud avec des produits de nettoyage pour four prévus à cet effet.
Remarques Pour des raisons techniques l'émail peut présenter des
prabédan saka teinte, iki ora ana pengaruh gedhe ing fonctionnement. Les bords de plaques minces peuvent présenter des aspérités. Proteksi saka karat minangka jaminan.

Elément de l'appareil Surfaces émaillées
Joint de porte Grilles ndhukung Rails téléscopiques
Aksesori

Produit/aksesoire saka nettoyage
Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre avec un chiffon doux and humide or une peau de chamois ; secher avec un chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment incrustés karo chiffon humide lan produit à vaisselle. Après le nettoyage, laisser le compartiment de cuisson ouvert, afin qu'il sèche. En cas d'encrassement penting, nous recommandons du produit de nettoyage pour papat. Pour le nettoyage avec un produit de nettoyage pour papat, respecter les indikasi du fabricant. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse. Eau chaude additionalnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas eliminer la graisse de lubrification sur les rails téléscopiques, les nettoyer de préférence en position rentrée. Ne pas mettre à tremper ni nettoyer utawa lavevaisselle. Faire tremper lans de l'eau chaude additionalnée de produit à vaisselle. Nettoyer karo une brosse lan une éponge menyang vaisselle utawa laver utawa lave-vaisselle.

33

Eviter des encrassements Nettoyer le compartiment de cuisson après chaque utilization, car les salissures s'incrusteront à la prochaine chauffe lan pourront difficilement être eliminées. Ngilangi immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule lan de blanc d'oeuf. Utilisez lans la mesure du possible le mode de fonctionnement Chaleur brassée 3. Les encrassements sont moindres lors de ce mode de fonctionnement.
Décrocher lan accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez decrocher la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil peuvent repivoter avec une grande force. Pour décrocher la porte de l'appareil, ouvrez toujours complètement les leviers de verrouillage des charnières lan refermez-les toujours complètement après l'accrochage de la porte. Ne mettez pas les mains lans la charnière.
: Risque de blessure !
Si la porte s'est décrochée d'un côté, ne mettez pas la main lans la charnière. La charnière peut repivoter avec une grande force. Appelez le service aprèsvente.
Décrocher la porte de l'appareil 1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil. 2. Nglengkapi leviers de verrouillage à gauche et à
droite.

Les charnières sont verrouillées lan ne pourront pas se fermer. 3. Fermer la porte, jusqu'à ce qu'une resistance soit perceptible
(gambar A). 4. Ngilangi saluran utama, tenir la porte à gauche et à droite,
refermer un peu plus et la retirer (anjir. B).

$

%

&

'

La porte de l'appareil est bloquée et ne pourra plus être décrochée. 4. Fermer la porte de l'appareil.

Nettoyage des vitres de porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les éléments lans la porte de l'appareil peuvent avoir des arêtes vives. Sampeyan bisa njaluk sampeyan couper. Portez des gants de pangayoman.
: Risque de blessure !
Réutilisez l'appareil seulement lorsque les vitres de la porte de l'appareil lan porte de l'appareil sont correctement montées.

Dépose de la vitre de porte Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers ultérieurement. 1. Décrocher la porte de l'appareil lan placer sur un support
doux et propre, la façade côté support (voir chapitre : Dépose et pose de la porte de l'appareil). 2. Retirer le cache en haut à la porte de l'appareil. Pour cela, enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (anjir. A). 3. Soulever légèrement la vitre de la porte et la retirer (anjir. B).

$

%

Dépose de la vitre intermédiaire Soulever légèrement la vitre intermédiaire lan retirer par l'avant.

Accrocher la porte de l'appareil 1. Introduire les charnières lans les fixations à gauche et à
droite (anjir. C). L'encoche dans les deux charnières doit s'enclencher. 2. Ouvrir complètement la porte de l'appareil. 3. Fermer complètement les leviers de verrouillage à gauche et à droite (anjir. D).
Nettoyage Nettoyez les vitres de porte avec un nettoyant pour vitres lan chiffon doux.
34

: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif or abrasif.
Pose de la vitre intermédiaire Remarque : Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Tengen ndhuwur” en bas à gauche soit orientée la tête en bas. Introduire la vitre intermédiaire vers l'arrière jusqu'en butée en l'inclinant.

Nettoyage des grilles ndhukung
Pour pouvez décrocher les grilles ndhukung pour faciliter le nettoyage.
: Risque de brûlure dû aux pièces chaudes de le
kompartemen de cuisson! Rawuh ing kompartemen cuisson soit refroidi.
1. Appuyer sur les grilles ndhukung vers l'avant et vers le haut et les décrocher de façon latérale (anjir. A).
2. Tirer les grilles ndhukung d'arrière en avant et les décrocher de façon latérale (anjir. B).

$

%

Pose de la vitre de porte 1. Pambuka la vitre de la porte vers la l'arrière lans les deux
fiksasi jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur.

3. Nettoyer les grilles ndhukung kanthi produit à vaisselle lan une éponge à vaisselle utawa une brosse.
4. Toujours orienter les grilles ndhukung avec l'indentation (a) vers le haut afin d'acorder les niveaux d'enfournement.
5. Emboîter les grilles ndhukung au fond jusqu'à venir en butée et appuyer vers l'arrière (anjir. C).
6. Emboîter les grilles ndhukung à l'avant jusqu'à venir en butée et appuyer vers le bas (anjir. D).

&

'

2. Poser le cache lan appuyer jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

D

D

3. Remonter la porte de l'appareil.

35

Pannes et réparations

En cas d'insiden, reportez-vous aux conseils donnés lans le tableau suivant avant d'appeler le service après-vente.

: Risque de choc électrique !
Les travaux sur l'électronique de l'appareil doivent uniquement être effectués par un specialiste.
Couper impérativement l'alimentation de l'appareil avant de procéder aux travaux de réparation sur la commande electronique. Actionnez le coupe-circuit automatique utawa pensiun saka fusible lan tableau de fusibles saka votre domicile.

Anomali fungsi

Nimbulaké bisa

Obat

La fonction électrique est dérangée

Fusible defectueux

(hal. les voyants lumineux ne s'allument

plus)

Contrôler les fusibles lans le boîtier à fusibles, les replacer si nécessaire

De la pâte liquide or fluide se répartit de l'appareil n'est pas installé horizontale-

façon penting sur un côté

ment

Verifier le montage de l'appareil (voir la notice de montage)

<:<< clignote dans l'affichage de l'heure L'alimentation électrique a été coupée

Régler de nouveau l'heure (voir chapitre : Horloge électronique)

Des fonctions à pilotagElectronique ne Impulsions énergétiques (p.ex. Foudre) fonctionnent pas

Procéder à un nouveau reglage de la fonction concernée

De la fumée se dégage utawa rôtissage utawa lors des grillades

De la graisse brûle sur la résistance du gril Terusake rôtissage utawa grillade jusqu'à combustion complète de la graisse sur la resistance du gril

Grille utawa lèchefrite mal enfournée

Vérifier les niveaux d'enfournement (voir le chapitre : Rôtissage ou grillade)

De la condensation apparaît de façon

Phénomène normal (par ex. pour les

penting lans le compartiment de cuis- gâteaux à garniture très humide or pour

putra

les gros rôtis)

Ouvrir de temps en temps brièvement ing porte de l'appareil pendant le fonctionnement

Les accessoires émaillés ont des taches Phénomène normal dû au gouttage du jus Impossible

kanca, claire

de viande ou des woh-wohan

Les vitres de porte sont embuées

Fenomena normal, asil saka beda suhu

Prechauffer l'appareil ing 100 °C, tahan nganti 5 menit

Pengganti lampe du papat
Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse. Vous pouvez vous procurez des ampOuts de rechange auprès du service après-vente ou lans le commerce spécialisé : E14, 220 – 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à 300 °C. Gunakake eksklusif ces ampoules pour papat.
: Risque de choc électrique !
Couper l'alimentation électrique de l'appareil. Actionnez le coupe-circuit automatique utawa retirez le fusible du tableau de fusibles of votre domicile.
1. Iki minangka torchon lan kompartemen saka cuisson froid afin d'éviter des dégâts.
2. Visser le couvercle en verre vers la gauche, dadi pensiunan.

Penggantian du joint de porte
Si le joint de porte est défectueux, il faut le remplacer. Des joints de rechange pour votre appareil sont disponibles auprès du service aprèsvente. Le joint de porte est fixé à quatre endroits (fig.A). Pour le remplacer, il faut retirer, puis remettre les crochets aux quatre emplacements (anjir. B).

$

%

Verifiez encore une fois si le joint punika panggonan koreksi lan les dhuwit recehan.

3. Penggantiampoule du four par un type d'ampidentik wae.
4. Reviser le cache en verre. 5. Enlever le torchon, puis armer le fusible. Cathetan: Gunakake cache ing cache lan angel banget kanggo nyimpen. Ou commandez un accessoire de démontage auprès du service après-vente (referensi 613634).
36

Service après-vente
Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même. Vous trouverez les adresses lans le répertoire des bureaux de service après-vente.
Cathetan: Iki minangka layanan sing ora ana gunane kanggo manipulasi, les frais seront à votre charge. Pour tous les cas requérant le service après-vente, veuillez indiquer le numéro E ainsi que le numéro FD.

Ana tandha-tandha saka plakat sing sinyale saka appareil située derrière la porte de l'appareil, en bas du rebord latéral.

N° E

FD

Sampeyan bisa nemokake informasi tambahan babagan produk, aksesoris, ganti lan layanan ing Internet: www.constructa.de lan butik ing ligne: www.constructa-eshop.com

Tes plat

Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) utawa IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage indiquées lans les tableaux.

Remarques Utilisez ensuite les températures de cuisson indiquées les
plus bass.
Les plaques enfournées en même temps ne seront pas nécessairement prêtes en même temps.

Cuisson de pain lan pâtisseries
Busana biskuit
Petits gâteaux (20 potong par plakat)
Biscuit à l'eau Tourte aux pommes (moules placés l'un à côté de l'autre, anjir. A) Tourte aux pommes (moules en diagonale, anjir. B) * Préchauffer le four ** Liontin Préchauffer 10 menit

Mode Hauteur de

d'enfourne-fonctionne-

ment

ment

2

%

1

3

1 + 3

3

2

%

1

3

1 + 3

3

1

%

1

3

1

0

1 + 3

3

Suhu ing ° C
160 – 170* 140 – 150* 140 – 150* 160 – 170** 140 – 150** 140 – 150** 160 – 170* 150 – 160* 160 – 170
170 – 180

Temps de cuisson en menit
25 – 35 20 – 30 25 – 35 25 – 35 20 – 30 25 – 40 30 – 40 25 – 35 65 – 75
60 – 70

$

%

Rokok
Roti panggang (lèchefrite + grille) Biftecks, 12 pièces (lèchefrite + grille) * Préchauffer 10 menit ** Retourner aux Z du temps

Hauteur

Mode de fonc- Suhu

d'enfoundation tionnement

ing ° C

3 + 4 3 + 4

+

275*

+

275

Temps de cuisson en
menit
1 – 2
20 25**

37

é Inhoudsopgave gnizjiwnaskiurbeG]ln[

Belangrijke veiligheidsvoorschriften ………………………………. 38 Milieuvriendelijk afvoeren ………………………………………………. 40 Uw nieuwe apparaat ………………………………………………………. 40 Dhuwuré ……………………………………………………….. 41 Wujudipun ………………………………………………. ……….. 42 Apparaat Bedeen ………………………………………………………. 42 Elektronische Klok ………………………………………………………. 43 Bakken ………………………………………………………………… 44

Braden ………………………………………………………………….. 47 Panggangan………………………………………… ………………………. 48 Ontdooien ……………………………………………………… 50 Yoghurt ……………………………………………………… ………………………. 50 Reiniging en onderhoud ……………………………………………………. 50 Penyimpanan lan reparasi…………………………………………………….. 53 Pengujian……………………………………………………… …… 55

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksanawijzing zorgvuldig lawang. Alleen lan kunt uw apparat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksanawijzing voor mengko gebruik of om door you geven aan een volgende eigenaar. Iki apparat punika alleen bestemd for inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht. Ngontrol piranti lan piranti kasebut. Niet aansluiten ing geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Dit apparat punika alleen bestemd for huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en ngombé. Sampeyan bisa nindakake apa sing ana ing tembung kasebut. Het toestel alleen gebruiken ing gesloten ruimtes. Iki minangka alat sing paling apik kanggo sampeyan bisa nggayuh maksimal 2.000 meter. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan ​​van een persoon diebenk heligheid vordwoord een veilige manier tegebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Wong-wong iki wis teka ing bocah cilik lan 8 taun kepungkur ora bisa dipangan. Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Sampeyan bisa nindakake iki ing gebruiksanawijzing. Aluminium kan als gevolg van mechanische slijtage en zuur-, loog- saka zouthoudende levensmiddelen, bijv. vruchtensap saka looggebak, losraken van de aluminium bakplaat. Levensmiddelen niet langsung op de bakplaat leggen.De bakplaat ketemu bakpapier bedekken. Gebruik geen metalen, puntige voorwerpen. Gebruik geen scherpe saka schurende reinigingsmiddelen.
Risico van merek! Brandbare voorwerpen mati ing de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Mbukak nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Sampeyan bisa mungkasi kontak karo wong saka zekering ing meterkast uitschakelen. Wanneer Risicovanbrand! de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan lan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd ketemu een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken liwat de toebehoren.

38

Risico van verbranding! Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken ing de binnenruimte saka verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Aja lali yen sampeyan isih ana ing omah. Toebehoren Risicovanverbranding! saka vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd ketemu behulp van een pannenlap uit de binnenruimte. Alkoholampen kunnen in de Risicovanverbranding! binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alkohol bevaten. Alleen kleine hoeveelheden ngombe ketemu een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding! Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Aja lali yen sampeyan isih ana ing omah. Bij het openen van de apparaatdeur kan Risicovanverbranding! hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Aja lali yen sampeyan isih ana ing omah. Banyu lawang ing de hete binnnruimte kan Kansopverbrandingen! hete disiramamp ontstaan. Nooit banyu ing de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, all and de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Hubungi opnemen ketemu de klantenservice. De kabelisolatie van hete Kansopeenelektrischeschok! toestelonderdelen kan smelten. Yen sampeyan ora ngerti apa-apa, sampeyan bisa ngubungi elektrische toestellen ing kontak karo komentar sing wis dideleng saka apparat. Binnendringend vocht kan een schok Kansopeenelektrischeschok! veroorzaken. Geen hogedrukreiniger saka stoomreiniger gebruiken.
Kas op een elektrische schok!

Bij vervanging van de lamp ing de binnenruimte staan ​​de contacten van de lamppas ing strom. Trek voordat u tot vervanging overgaat of netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Een cacat toestel kan een schok Kansopeenelektrischeschok! veroorzaken. Een cacat toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen saka de zekering ing meterkast uitschakelen. Hubungi opnemen ketemu de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie! Toebehoren, folie, bakpapier saka vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen tobehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier saka folie, saka jinis welk lan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Temperatur ing ngisor iki nganti 50 °C. Ora ana sing ngarep-arep lan ngarep-arep. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd. Banyu ing de hete binnenruimte: Nooit banyu ing de hete binnenruimte gieten. Iku ontstaat lan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan Schade a an het email ontstaan. Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Sampeyan bisa ngirim email lan beschadigd. Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak ora overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede. Afkoelen ketemu mbukak apparaatdeur: De binnenruimte alleen laten afkoelen wanneer deze afgesloten punika. Ook wanneer deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd. Sterk vervuilde deurdichting: punika deurdichting sterk vervuild, lan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat deurdichting altijd schoon is. Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen: niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen. Tegese ora bisa ditindakake: afhankelijk van het type toestel kunnen saka toebehoren krassen geven op deur. Tegese altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven. Pengangkutan piranti: Ora ana apa-apa sing bisa dideleng saka dragen. Deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.

39

Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektro en elektronica-apparatuur (sampah peralatan listrik lan elektronik WEEE) gekarakteriseerd.

De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU.

Uw nieuwe apparat

Ing hoofdstuk vindt u informasi liwat het toestel.

Panel kontrol

Druk op de indrukbare bedieningsknoppen om ze in en uit te klikken.

Bedieningselement

Gebruik

Oven 1r
6

Indikasi Fungsiampje voor temperatuurkeuzeknop Temperatuurkeuzeknop

Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen) Het indicatielampje brandt iki apparaat voorverwarmt lan liyane bij het nawarmen.
Temperatura kiezen

Elektronische klok

2

Klokdisplay

3 KJ Klokfunctietoets

4

Draaiknop

Klok saka klokfunctie wordt weergegeven Klokfunctie kiezen (zie het hoofdstuk: Elektronische klok) Instellingen binnen een klokfunctie uitvoeren

Fungsi
Fungsi
3 2D Hetelucht % Boven- en onderwarmte 0 Pizzastand 4 Rondom-grillen + Panggangan, groot ( Panggangan, klein

Sampeyan bisa ngetutake maneh saka rong niveaus
voor het bakken en braden op één niveau. Bijzonder geschikt voor taarten met een vochtige bedekking (bijv. kwarktaart) voor diepvries kant-en-klaar producten en voor gerechten die veel warmte aan de onderkant nodig hebben (zie het hoofdstuk: Bakken) vor gevogelte en grotere
voor platte, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes)
Pilih piring panggang, panggangan panggang (steak, roti panggang)

40

Fungsi
$ Onderwarmte A Ontdooistand Ovenverlichting

Teka-teka ing gerbong lan bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in voor het voorzichtig ontdooien van vlees, brood en kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaart) als hulp bij het onderhoud en schoonmaken van de binnenruimte

De toebehoren

Dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Tegese
Cara nggunakake piranti sing bisa digunakake ing ngisor iki:
Bakplaat, aluminium voor het bakken van plaatgebak en klein gebak
Pitik jago sing dipanggang ing vormen, sing braden ing braadservies ing grillen Braadslede, geëmailleerd voor bakken van vochtig gebak, voor het braden, het grillen en het opvangen van afdruipende vloeistof
Aanwijzingen Levensmiddelen ora langsung op de aluminium bakplaat leggen.
De aluminium bakplaat bedekken ketemu bakpapier. Als gevolg van grote temperetuurvershillen (bijv. wanneer
diepvriesproducten in de hete binnenruimte worden geplaatst) kunnen de bakplaat en braadslede kromtrekken.
Tegese inschuiven
Sampeyan bisa ndeleng fungsi vergrendeling. Fungsi vergrendelings kanggo voorkomt sing bisa ditetepake dening kantelen wanneer saka tembung verwijderd. De toebehoren dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden geschoven, zodat de kantelbeveiliging goed werkt. Aja lali yen pitik jago ora bisa ditemokake (a) ora bisa dipangan karo pitik jago (a).

D

D

D

D

Inschuifhoogtes
De binnenruimte heeft vier inschuifhoogtes. Tegese tembung-tembung sing ana ing kene yaiku. Bij het bakken en braden ketemu 2D Hetelucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat.

Jempol ekstra
Ekstra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice saka ing speciaalzaken.

Tegese

Bestelnr.

Bakplaat, aluminium

CZ 1332 X0

Bakplaat, geemailleerd

CZ 1342 X0

Braadslede ketemu inzetrooster

CZ 1242 X1

Inzetrooster om te braden en te grillen, kanggo 740766 gebruik in de braadslede

Bak- en braadrooster

CZ 1432 X1

Pizzavorm

CZ 1352 X0

Sistem-stoomapparaat

CZ 1282 X3

2voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1702 X2

3voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1742 X2

4voudige volledig uitschuifbare telescopi- CZ 1755 X2 sche voorziening

Ayo er bij het inschuiven van de bakplaat of de braadslede op dat de ontgrendelnok (a) zich achter de toebehoren bevindt dat de schuine kant van de toebehoren tijdens het inschuiven
naar de deur van het toestel punika gericht
41

Ojo nganti lali

Stel de tijd in en maak het apparaat school for the eerste toer that you het gebruikt.
Tijd instellen
Aanwijzing: Wanneer u op de klokfunctietoets KJ drukt, heeft u 3 detik saka tijd om de tijd ketemu de draaiknop ing stellen. Iku ora kort, lan kunt u de tijd mengko nog veranderen. Op het klokdisplay knippert <:<<. 1. Klokfunctietoets KJ kort indrukken om naar de instelmodus
kowe gaan. De symbolen KJ en 3 zijn verlicht. Op het klokdisplay verschijnt ,:<<. 2. Met de draaiknop de actuele tijd instellen. Uw instelling wordt na 3 seconden automatisch overgenomen.
Tijd wijzigen Om de tijd achteraf te veranderen, drukt u zo vaak op de klokfunctietoets KJ tot de symbolen KJ en 3 weer verlicht zijn. Met de draaiknop de tijd wijzigen.

Apparat reinigen
Apa wae sing kudu ditindakake ing sekolah 1. Temokake maneh ing wektu sing padha.
verwijderen. 2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken ketemu anget
zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud). 3. Boven-en onderwarmte% ing 240 °C 60 menit
verwarmen. 4. De afgekoelde binnenruimte ketemu anget zeepsop afnemen. 5. Reinig de buitenkant van het apparat met een zachte,
vochtige doek en zeepsop.

Apparat bedienen
Yen sampeyan duwe piranti apa wae sing bisa digunakake ing suhu sing paling apik.
Apparat inschakelen
1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot de gewenste functie ingesteld is.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot de gewenste temperatuur ingesteld punika.
Het nuduhakeampYen sampeyan duwe apparat sing luwih apik lan luwih dhuwur tinimbang sing nawarmen.
Apparaat uitschakelen.
1. Functiekeuzeknop ing de stand Û terugdraaien. 2. Temperatuurkeuzeknop in de stand Ú terugdraaien. Na het uitschakelen kan de koelventilator nalopen.

42

Elektronische klok

Ing dit hoofdstuk leest u
pacul u de kookwekker instelt hoe u het apparaat automatisch uitschakelt (gebruiksduur en
gebruikseinde) hoe u het apparaat automatisch in- en uitschakelt (instelling
vooraf) hoe u de tijd instelt

Klokdisplay

.ORNIXQFWLHWRHWV 'UDDLNQRS

Klokfunctie Q Kookwekker
x Gebruiksduur y Gebruikseinde
Fungsi Voorkeuze
3 Tijd

Gebruik U kunt de wekker gebruiken als een kook- of eierwekker. Apa piranti kasebut ora otomatis. Het apparaat gaat na een ingestelde gebruiksduur (bijv. ,:,,<uur) automatisch uit Het apparaat gaat op een ingesteld tijdstip (bijv. ,:,,<uur) automatisch uit Het apparaat wordt automatisch in- en. Gebruiksduur en gebruikseinde worden gecombineerd Tijd instellen

Aanwijzingen Tussen :<< en :S uur wordt het klokdisplay verduisterd
wanneer u ing deze tijd niets instelt saka als er geen klokfunctie geactiveerd punika. Bij het instellen van een klokfunctie wordt het tijdsinterval langer wanneer u hogere warden instelt (bijv. gebruiksduur tot,:<
Klokdisplay uit- en inschakelen 1. Klokfunctietoets KJ 6 seconden lang indrukken.
Het klokdisplay gaat uit. Apa sampeyan bisa nindakake tumindak, lan blijft het bijbehorende simbol verlicht. 2. Klokfunctietoets KJ kort indrukken. Het klokdisplay gaat aan.
Kookwekker
1. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ en Q verlicht zijn.
2. Met de draaiknop de tijdsduur instellen (bijv. :<< menit). De instelling wordt automatisch overgenomen. Iki minangka tembung sing ora bisa ditindakake ing kookwekker.

Gebruiksduur
Automatisch uitschakelen lan een ingestelde tijdsduur. 1. Functie en temperatur instellen.
Het apparat warmt op. 2. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en x verlicht zijn. 3. Met de draaiknop de gebruiksduur instellen (bijv. ,:,,< uur).
De instelling wordt automatisch overgenomen. Hierna wordt weer de tijd weergegeven en de ingestelde gebruiksduur loop af.

Na afloop van de gebruiksduur schakelt het apparaat automatisch uit.
43

1. Fungsi temperatuurkeuzeknop weer in de stand Û draaien.
2. Klokfunctietoets KJ indrukken om de klokfunctie te beëindigen.
Gebruikseinde
Automatisch uitschakelen op een ingesteld tijdstip. 1. Functie en temperatur instellen.
Het apparat warmt op. 2. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en y verlicht zijn. 3. Met de draaiknop het gebruikseinde instellen
(bijv.,:,,< uur). De instelling wordt automatisch overgenomen. Hierna wordt weer de tijd weergegeven.

2. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ en x verlicht zijn.
3. Met de draaiknop de gebruiksduur instellen (bijv. ,:,,< uur). De instelling wordt automatisch overgenomen.
4. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ en y verlicht zijn.
5. Met de draaiknop het gebruikseinde instellen (bijv. ,:,,< uur). Het apparaat schakelt uit en wacht op het juiste tijdstip om in te schakelen (ing het voorbeeld om ,,:<< uur). Op het ingestelde gebruikseinde schakelt het apparaat automatisch uit (,:,,< uur).
6. Fungsi temperatuurkeuzeknop weer in de stand Û draaien.
7. Klokfunctietoets KJ indrukken om de klokfunctie te beëindigen.
Tijd instellen
Sampeyan bisa nindakake kabeh tumindak sing bisa ditindakake. 1. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en 3 verlicht zijn. 2. Met de draaiknop de tijd instellen.
De instelling wordt automatisch overgenomen.

Op het tijdstip van het ingestelde gebruikseinde schakelt het apparaat automatisch uit. 1. Functie- en temperatuurkeuzeknop weer in de stand Û
draaien. 2. Klokfunctietoets KJ indrukken om de klokfunctie te
beëindigen.
Fungsi Voorkeuze
Het apparaat schakelt automatisch in en op het tijdstip van het gekozen gebruikseinde uit. Gabungan hiervoor de klokfuncties Gebruiksduur en Gebruikseinde. Ayo erop dat levensmiddelen mati snel bederven niet te lang in de binnenruimte mogen staan.
1. Functie en temperatur instellen. Het apparat warmt op.

Instellingen controleren, corrigeren saka wissen
1. Om uw instellingen te controleren drukt u zo vaak op de klokfunctietoets KJ tot het betreffende symbool verlicht punika.
2. Ing wektu sing padha, sampeyan bisa nemokake draaiknop corrigeren. 3. Wawanen sampeyan nggawe lintang wilt wissen, draait u de draaiknop
naar pranala terug op de oorspronkelijke waarde.

Bakken
Bij het bakken ketemu 2D Hetelucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Aja lali babagan iki
Bakvormen Gebruik donkere bakvormen van metaal. Blikken en glazen vormen verlengen de baktijd en het gebak bruint niet gelijkmatig. Apa sampeyan bisa ketemu blikken vormen en boven- en onderwarmte % bakken, gebruik and inschuifhoogte 1. Plaats een rechthoekige vorm altijd diagonaal en een ronde bakvorm altijd in het midden van het chicken.

Bakplaten Wij raden u aan uitsluitend de originale bakplaten te gebruiken, omdat deze optimaal op de binnenruimte en de functions zijn afgestemd. Schuif de bakplaten altijd voorzichtig in tot de aanslag. Ayo erop dat de schuine kant van de bakplaat altijd naar de apparaatdeur wijst.
Aanwijzing: Levensmiddelen niet langsung op de aluminium bakplaat leggen. De aluminium bakplaat bedekken ketemu bakpapier.

44

Bakken op twee niveaus
Gebruik bij het bakken op twee niveaus bij voorkeur bakplaten en schuif deze tegelijkertijd in. Houd er account mee dat uw gebak op de verschillende niveaus niet even snel bruin wordt. Het gebak op het onderste niveau wordt het snelst bruin en kan vroeger uit de oven worden genomen.
Baktabel voor basisdeeg
Deleng ing tabel zijn richtwaarden, die gelden kanggo bakplaten saka aluminium lan donkere bakvormen. De warden

macem-macem, afhankelijk van de soort lan hoeveelheid deeg en de bakvorm. Deweke kanggo brooddeeg gelden zowel voor deeg op de bakplaat als voor deeg in een rechthoekige vorm. Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de opgegeven temperaturen in te stellen. Ing principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op. Wanneer u gerechten bakt volgens eigen recept, houd lan de warden van gelijksoortig gebak ing tabel aan. Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de table in acht.

Basisdeeg

2D Hetelucht 3
Inschuif- Temperahoogte tuur ing °C

Tijdsduur ing menit

Boven-en panas %
Inschuif- Temperahoogte tuur ing °C

Roerdeeg Plaatgebak ketemu bedekking
Spring / rechthoekige vorm

1 + 1
1

150 - 160 150 - 160 150 - 160

25 - 40 30 - 45 55 - 70

1

180 – 190

2

160 – 170

Zandtaartdeeg Plaatgebak ketemu droge bedekking, bijv. strooisel
Plaatgebak ketemu vochtige bedekking, bijv. roomglazuur Springvorm, bijv. kwarttaart Vorm vruchtentaartbodem

1 + 1
1 1 1

160 – 170 160 – 170 160 – 170 160 – 180 160 – 170*

40 - 55 50 - 70 60 - 80 50 - 90 25 - 35

1

190 – 200

1

190 – 200

1

160 – 180

2

170 – 180*

Biscuitbeslag Biscuitrol Biscuit (6 eieren) Biscuit (3 eieren)

1

180 – 190*

10 – 15

1

150 – 160

30 – 40

1

150 – 160*

30 – 40

1

200 – 210*

1

160 – 170

1

160 – 170*

Gistdeeg Plaatgebak ketemu droge bedekking, bijv. strooisel
Gistkrans/-vlecht (500g) Springvorm Tulbandvorm * Oven voorverwarmen

1 + 1
1 1 1

160 - 180 170 - 180 160 - 170 160 - 170 160 - 170

40 - 55 45 - 60 35 - 45 30 - 40 35 - 45

1

180 – 200

1

180 – 190

2

160 – 170

2

170 – 180

Klein gebak Gistdeeg Baisermassa Bladerdeeg/soezendeeg Roerdeeg, bijv. muffins Zandtaartdeeg, bijv. boterkoekjes * Oven voorverwarmen

2D Hetelucht 3

Inschuifhoogte
1 + 1
1 + 1
1 + 1
1 + 1
1 + 1

Suhu ing °C
160 170 160 170
80 80 190 210* 190 210* 150 160* 150 160* 140 150* 130 140*

Tijdsduur ing menit
15 25 20 30 130 – 150 150 – 170 20 30 25 35 25 35 30 40 15 – 20 20 25

Boven-en panas %

Inschuifhoogte
2 2 1 1 2 –

Suhu ing °C
180 190 80 –
200 220* –
170 180* –
150 160* –

45

Brood/broodjes
Broodjes Plat rond brood

2D Hetelucht 3

Inschuifhoogte
1 1

Suhu ing °C
220 * 220 *

Tijdsduur ing menit
15 – 25 15 – 25

Boven-en panas %

Inschuif- Temperahoogte tuur ing °C

1

240*

1

240*

Brooddeeg 750 1000 g Afbakken

1

220*

35 – 40

2

220*

Brooddeeg 1000 1250 g Voorbakken Afbakken

1

220*

1

180

10 – 15 40 – 45

2

240*

2

200

Brooddeeg 1250 1500 g Voorbakken Afbakken * Oven voorverwarmen

1

220*

1

180

10 – 15 40 – 50

2

240*

2

200

Baktabel voor gerechten en kant-en-klare diepvriesproducten
De pizzastand 0 punika zeer geschikt voor het beeiden van verse gerechten, waarvoor veel warmte van de onderkant nodig is, en voor kant-en-klare diepvriesproducten.
Ayo op de volgende punten: Bekleed de bakplaat met bakpapier Leg frites niet op elkaar Keer diepvries-aardappelproducten na de helft van de baktijd
om. Kruid diepvries-aardappelproducten pas na het bakken

Yen sampeyan ora ngerti apa-apa, sampeyan kudu ngerti yen sampeyan ora ngerti apa-apa. Leg er niet te veel op de bakplaat
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht
Dipuntedahaken ing tabel zijn richtwaarden, die gelden kanggo bakplaten saka aluminium. De warden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm. Wij raden u aan om de eerste keer de laagste opgegeven temperatur in te stellen. Ing prinsip levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op. De opgaven in de table gelden voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst. Met de pizzastand 0 nalika sampeyan ora bisa nindakake luwih saka niveaus bakken.

Pasugatan
Pizza, ver
Flammkuchen Quiche Taart Zwitserse vruchtentaart Gegratineerde aardappels van ongekookte aardappels Strudel, diepvries Pizza, diepvries

2D Hetelucht 3

Inschuifhoogte
1 + 1
1 1 1 1 1 1 1 1 3 + XNUMX

Temperatur ing °C 180 – 190 180 – 190 190 – 200* 170 – 180 190 – 200* 170 – 190* 180 – 190 180 – 200 180 – 200 170 – 190 XNUMX

Tijdsduur ing menit
20 – 30 30 – 40 15 – 25 45 – 55 30 – 45 45 60 – 60. 70 – 35 45 – 15 25 – 20

Pizzastand 0

Inschuifhoogte
1 1 1 1 1 1 1 1 –

Temperatur ing °C 190 – 210*
210 – 230* 180 – 200* 200 – 220* 170 – 190 170 – 180 180 – 200 200 – 220

Aardappelproducten, diepvries Frites
Kroketten/Rösti

1 + 1
1

190 - 210 170 - 190 180 - 200

20 - 30 30 - 40 25 - 35

1

Dokumen / Sumber Daya

Constructa CF2322.4 Built-In Oven [pdf] Instruksi Manual
CF2322.4 Oven Dibangun, CF2322.4, Oven Dibangun, Oven

Referensi

Ninggalake komentar

Alamat email sampeyan ora bakal diterbitake. Kolom sing dibutuhake ditandhani *